KJV: I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
YLT: I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Darby: I have sought thy favour with my whole heart: be gracious unto me according to thy word.
ASV: I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
חִלִּ֣יתִי | I entreated |
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular Root: חָלָה Sense: to be or become weak, be or become sick, be or become diseased, be or become grieved, be or become sorry. |
|
פָנֶ֣יךָ | Your favor |
Parse: Noun, common plural construct, second person masculine singular Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
בְכָל־ | with whole |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
לֵ֑ב | [my] heart |
Parse: Noun, masculine singular Root: לֵב Sense: inner man, mind, will, heart, understanding. |
|
חָ֝נֵּ֗נִי | Be merciful to me |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular, first person common singular Root: חָנַן Sense: to be gracious, show favour, pity. |
|
כְּאִמְרָתֶֽךָ | according to Your word |
Parse: Preposition-k, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: אִמְרָה Sense: utterance, speech, word. |