The Meaning of Psalms 135:9 Explained

Psalms 135:9

KJV: Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.

YLT: He sent tokens and wonders into thy midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.

Darby: Who sent signs and miracles into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants;

ASV: Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, Upon Pharaoh, and upon all his servants;

KJV Reverse Interlinear

[Who] sent  tokens  and wonders  into the midst  of thee, O Egypt,  upon Pharaoh,  and upon all his servants. 

What does Psalms 135:9 Mean?

Context Summary

Psalms 135:1-12 - God's Wonderful Power
This psalm begins and ends with Hallelujah. It contains choice extracts from various psalms, which have been culled as the flowers of a garden are gathered for one bouquet. The arguments for praise are threefold: God's glory in nature, Psalms 135:5-7; His dealings with Israel, Psalms 135:8-14; the contrast of His glorious nature with idols, Psalms 135:15-21.
Notice the arguments adduced to stimulate our praise: that God is good; that praise-giving is pleasant; that He has chosen His people to be His peculiar treasure; that He is as great as He is good; that He will take our part against our foes, etc. The moral of it all is that if we would praise God aright and with zest, we must carefully gather our materials and meditate on all His dealings with us. These are fuel for the flame. But how many more reasons than the psalmist had are there for us to praise Him, who have been adopted into His family and made joint-heirs with Christ! [source]

Chapter Summary: Psalms 135

1  An exhortation to praise God for his mercy
5  For his power
8  For his judgments
15  The vanity of idols
19  An exhortation to bless God

What do the individual words in Psalms 135:9 mean?

He sent signs and wonders into the midst of you Egypt Upon Pharaoh and all his servants
שָׁלַ֤ח ׀ אֹת֣וֹת וּ֭מֹפְתִים בְּתוֹכֵ֣כִי מִצְרָ֑יִם בְּ֝פַרְעֹ֗ה וּבְכָל־ עֲבָדָֽיו

שָׁלַ֤ח ׀  He  sent 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
אֹת֣וֹת  signs 
Parse: Noun, common plural
Root: אֹות  
Sense: sign, signal.
וּ֭מֹפְתִים  and  wonders 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural
Root: מֹופֵת  
Sense: wonder, sign, miracle, portent.
בְּתוֹכֵ֣כִי  into  the  midst  of  you 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: תָּוֶךְ  
Sense: midst, middle.
מִצְרָ֑יִם  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
בְּ֝פַרְעֹ֗ה  Upon  Pharaoh 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, masculine singular
Root: פַּרְעֹה  
Sense: the common title of the king of Egypt.
וּבְכָל־  and  all 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
עֲבָדָֽיו  his  servants 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular
Root: עֶבֶד  
Sense: slave, servant.