KJV: That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
YLT: Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
Darby: Our kine laden with young; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
ASV: When our oxen are well laden; When there is no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
אַלּוּפֵ֗ינוּ | our oxen |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אַלּוּף Sense: tame, docile. |
|
מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים | [That may be] well-laden |
Parse: Verb, Pual, Participle, masculine plural Root: סָבַל Sense: to bear, bear a load, drag oneself along. |
|
אֵֽין־ | [That there be] no |
Parse: Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
פֶּ֭רֶץ | breaking in |
Parse: Noun, masculine singular Root: פֶּרֶץ Sense: breach, gap, bursting forth. |
|
וְאֵ֣ין | and no |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
יוֹצֵ֑את | going out |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
וְאֵ֥ין | and [That there be] no |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
צְ֝וָחָ֗ה | outcry |
Parse: Noun, feminine singular Root: צְוָחָה Sense: outcry, shout. |
|
בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ | in our streets |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: רְחֹב Sense: broad or open place or plaza. |