KJV: I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
YLT: As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
Darby: I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.
ASV: I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.
כַּמַּ֥יִם | Like water |
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine plural Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
נִשְׁפַּכְתִּי֮ | I am poured out |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, first person common singular Root: שֶׂפֶק Sense: to pour, pour out, spill. |
|
וְהִתְפָּֽרְד֗וּ | and are out of joint |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hitpael, Conjunctive perfect, third person common plural Root: פָּרַד Sense: to separate, divide. |
|
עַצְמ֫וֹתָ֥י | My bones |
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common singular Root: עֶצֶם Sense: bone, essence, substance. |
|
לִ֭בִּי | My heart |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: לֵב Sense: inner man, mind, will, heart, understanding. |
|
כַּדּוֹנָ֑ג | like wax |
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine singular Root: דֹּונַג Sense: wax (always figurative ‘of melting’). |
|
נָ֝מֵ֗ס | it has melted |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular Root: מָסַס Sense: to dissolve, melt. |
|
בְּת֣וֹךְ | within |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: תָּוֶךְ Sense: midst, middle. |
|
מֵעָֽי | Me |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: מֵעֶה Sense: internal organs, inward parts, bowels, intestines, belly. |