The Meaning of Psalms 22:14 Explained

Psalms 22:14

KJV: I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

YLT: As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.

Darby: I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.

ASV: I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.

KJV Reverse Interlinear

I am poured out  like water,  and all my bones  are out of joint:  my heart  is like wax;  it is melted  in the midst  of my bowels. 

What does Psalms 22:14 Mean?

Context Summary

Psalms 22:1-15 - The Cry Of The Forsaken
The Hebrew inscription of this exquisite ode is, "The hind of the morning." The hind is the emblem of loveliness; see Song of Solomon 2:7; Song of Solomon 2:9. The cruel persecutors are designated as bulls, lions, and dogs. Perhaps the allusion to the morning refers to the daybreak of resurrection-hope.
Of course our blessed Lord is in every syllable. Indeed, the psalm reads more as history than as prophecy. The divine Sufferer seems to have recited it to Himself when on the Cross; for it begins with "My God, my God," etc., and ends, according to some, with a word in the Hebrew, meaning "It is finished." The psalm is indeed a photograph of Calvary, a memorial of the heartbreak of Jesus.
Sometimes to the soul in agony God seems not to hear; but through those hours of darkness the Easter day is hastening to break in resplendent glory. He will not suffer His holy one to see corruption, Psalms 16:10. [source]

Chapter Summary: Psalms 22

1  David complains in great discouragement
9  He prays in great distress
23  He praises God

What do the individual words in Psalms 22:14 mean?

Like water I am poured out and are out of joint all My bones is My heart like wax it has melted within Me
כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־ עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי

כַּמַּ֥יִם  Like  water 
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine plural
Root: מַיִם  
Sense: water, waters.
נִשְׁפַּכְתִּי֮  I  am  poured  out 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, first person common singular
Root: שֶׂפֶק 
Sense: to pour, pour out, spill.
וְהִתְפָּֽרְד֗וּ  and  are  out  of  joint 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hitpael, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: פָּרַד  
Sense: to separate, divide.
עַצְמ֫וֹתָ֥י  My  bones 
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common singular
Root: עֶצֶם 
Sense: bone, essence, substance.
לִ֭בִּי  My  heart 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: לֵב 
Sense: inner man, mind, will, heart, understanding.
כַּדּוֹנָ֑ג  like  wax 
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine singular
Root: דֹּונַג  
Sense: wax (always figurative ‘of melting’).
נָ֝מֵ֗ס  it  has  melted 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: מָסַס  
Sense: to dissolve, melt.
בְּת֣וֹךְ  within 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: תָּוֶךְ  
Sense: midst, middle.
מֵעָֽי  Me 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: מֵעֶה  
Sense: internal organs, inward parts, bowels, intestines, belly.