The Meaning of Psalms 22:6 Explained

Psalms 22:6

KJV: But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

YLT: And I am a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.

Darby: But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.

ASV: But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.

KJV Reverse Interlinear

But I [am] a worm,  and no man;  a reproach  of men,  and despised  of the people. 

What does Psalms 22:6 Mean?

Context Summary

Psalms 22:1-15 - The Cry Of The Forsaken
The Hebrew inscription of this exquisite ode is, "The hind of the morning." The hind is the emblem of loveliness; see Song of Solomon 2:7; Song of Solomon 2:9. The cruel persecutors are designated as bulls, lions, and dogs. Perhaps the allusion to the morning refers to the daybreak of resurrection-hope.
Of course our blessed Lord is in every syllable. Indeed, the psalm reads more as history than as prophecy. The divine Sufferer seems to have recited it to Himself when on the Cross; for it begins with "My God, my God," etc., and ends, according to some, with a word in the Hebrew, meaning "It is finished." The psalm is indeed a photograph of Calvary, a memorial of the heartbreak of Jesus.
Sometimes to the soul in agony God seems not to hear; but through those hours of darkness the Easter day is hastening to break in resplendent glory. He will not suffer His holy one to see corruption, Psalms 16:10. [source]

Chapter Summary: Psalms 22

1  David complains in great discouragement
9  He prays in great distress
23  He praises God

What do the individual words in Psalms 22:6 mean?

But I [am] a worm and no man a reproach of men and despised by the people
וְאָנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת וְלֹא־ אִ֑ישׁ חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם

וְאָנֹכִ֣י  But  I  [am] 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common singular
Root: אָנׄכִי  
Sense: I (first pers.
תוֹלַ֣עַת  a  worm 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: תֹּולָע 
Sense: worm, scarlet stuff, crimson.
וְלֹא־  and  no 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
אִ֑ישׁ  man 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
חֶרְפַּ֥ת  a  reproach 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: חֶרְפָּה  
Sense: reproach, scorn.
אָ֝דָ֗ם  of  men 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אָדָם 
Sense: man, mankind.
וּבְז֥וּי  and  despised  by 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular construct
Root: בָּזָה 
Sense: to despise, hold in contempt, disdain.
עָֽם  the  people 
Parse: Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.