KJV: Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
YLT: Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies on the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken.
Darby: Arise, Jehovah; save me, my God! For thou hast smitten all mine enemies upon the cheekbone, thou hast broken the teeth of the wicked.
ASV: Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.
ק֘וּמָ֤ה | Arise |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular, third person feminine singular Root: קוּם Sense: to rise, arise, stand, rise up, stand up. |
|
יְהוָ֨ה ׀ | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי | Save me |
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine singular, first person common singular Root: יָשַׁע Sense: to save, be saved, be delivered. |
|
! אֱלֹהַ֗י | my God |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
הִכִּ֣יתָ | You have struck |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֹיְבַ֣י | my enemies |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, first person common singular Root: אֹיֵב Sense: (Qal) enemy. |
|
לֶ֑חִי | on the cheekbone |
Parse: Noun, feminine singular Root: לְחִי Sense: jaw, cheek. |
|
שִׁנֵּ֖י | the teeth |
Parse: Noun, cdc Root: שֵׁן Sense: tooth, ivory. |
|
רְשָׁעִ֣ים | of the ungodly |
Parse: Adjective, masculine plural Root: רָשָׁע Sense: wicked, criminal. |
|
שִׁבַּֽרְתָּ | You have broken |
Parse: Verb, Piel, Perfect, second person masculine singular Root: שָׁבוּר Sense: to break, break in pieces. |