KJV: LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
YLT: Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days -- what it is,' I know how frail I am.
Darby: Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
ASV: Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.
הוֹדִ֘יעֵ֤נִי | make me to know |
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine singular, first person common singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
יְהוָ֨ה ׀ | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
קִצִּ֗י | my end |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: קֵץ Sense: end. |
|
וּמִדַּ֣ת | and the measure |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct Root: מִדָּה Sense: measure, measurement, stature, size, garment. |
|
יָמַ֣י | of my days |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
אֵ֝דְעָ֗ה | [That] I may know |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
מֶה־ | how |
Parse: Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
חָדֵ֥ל | frail |
Parse: Adjective, masculine singular Root: חָדֵל Sense: rejected, forbearing, transient, fleeting, lacking. |
|
אָֽנִי | I [am] |
Parse: Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |