KJV: I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
YLT: I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
Darby: I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
ASV: I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
טָבַ֤עְתִּי ׀ | I sink |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: טָבַע Sense: to sink, sink into, sink down, pierce, settle down, drown, be settled, be planted. |
|
בִּיוֵ֣ן | in mire |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: יָוֵן Sense: mire, mirer. |
|
מְ֭צוּלָה | deep |
Parse: Noun, feminine singular Root: מְצֹולָה Sense: depth, the deep, the deep sea. |
|
וְאֵ֣ין | and where [there is] no |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
מָעֳמָ֑ד | standing |
Parse: Noun, masculine singular Root: מָעֳמָד Sense: foothold, standing ground. |
|
בָּ֥אתִי | I have come |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
בְמַעֲמַקֵּי־ | into deep |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct Root: מַעֲמַקִּים Sense: depths. |
|
מַ֝֗יִם | waters |
Parse: Noun, masculine plural Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
וְשִׁבֹּ֥לֶת | and where the floods |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: שִׁבֹּלֶת Sense: flowing stream. |
|
שְׁטָפָֽתְנִי | overflow me |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular, first person common singular Root: שָׁטַף Sense: to wash, rinse, overflow, engulf, rinse or wash off. |