KJV: For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
YLT: For good is a day in Thy courts, O Teacher! I have chosen rather to be at the threshold, In the house of my God, Than to dwell in tents of wickedness.
Darby: For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather stand at the threshold of the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.
ASV: For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
טֽוֹב־ | better |
Parse: Adjective, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
י֥וֹם | a day [is] |
Parse: Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
בַּחֲצֵרֶ֗יךָ | in Your courts |
Parse: Preposition-b, Noun, common plural construct, second person masculine singular Root: חָצֵר Sense: court, enclosure. |
|
מֵ֫אָ֥לֶף | than a thousand |
Parse: Preposition-m, Number, masculine singular Root: אֶלֶף Sense: a thousand. |
|
בָּחַ֗רְתִּי | I would rather be |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: בָּחוּר Sense: to choose, elect, decide for. |
|
הִ֭סְתּוֹפֵף | a doorkeeper |
Parse: Verb, Hitpael, Infinitive construct Root: סָפַף Sense: (Hithpoel) to stand at or guard the threshold. |
|
בְּבֵ֣ית | in the house |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
אֱלֹהַ֑י | of my God |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
מִ֝דּ֗וּר | Than dwell |
Parse: Preposition-m, Verb, Qal, Infinitive construct Root: דּוּר Sense: to heap up, pile. |
|
בְּאָהֳלֵי־ | in the tents |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct Root: אֹהֶל Sense: tent. |
|
רֶֽשַׁע | of wickedness |
Parse: Noun, masculine singular Root: רֶשַׁע Sense: wrong, wickedness, guilt. |