KJV: Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
YLT: Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.
Darby: Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
ASV: Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
הִרְחַ֥קְתָּ | You have put away |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine singular Root: רָחַק Sense: to be or become far, be or become distant, be removed, go far away. |
|
מְיֻדָּעַ֗י | my acquaintances |
Parse: Verb, Pual, Participle, masculine plural construct, first person common singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
מִ֫מֶּ֥נִּי | far from me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: מִן Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than. |
|
שַׁתַּ֣נִי | You have made me |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular, first person common singular Root: שִׁית Sense: to put, set. |
|
תוֹעֵב֣וֹת | an abomination |
Parse: Noun, feminine plural Root: תֹּועֵבָה Sense: a disgusting thing, abomination, abominable. |
|
לָ֑מוֹ | to them |
Parse: Preposition, third person masculine plural |
|
כָּ֝לֻ֗א | [I am] shut up |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular Root: כָּלָא Sense: to restrict, restrain, withhold, shut up, keep back, refrain, forbid. |
|
וְלֹ֣א | and cannot |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אֵצֵֽא | I get out |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |