KJV: For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
YLT: because blood of saints and prophets they did pour out, and blood to them Thou didst give to drink, for they are worthy;'
Darby: for they have poured out the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; they are worthy.
ASV: for they poured out the blood of the saints and the prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
αἷμα | [the] blood |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: αἷμα Sense: blood. |
|
ἁγίων | of saints |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: ἅγιος Sense: most holy thing, a saint. |
|
προφητῶν | of prophets |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: προφήτης Sense: in Greek writings, an interpreter of oracles or of other hidden things. |
|
ἐξέχεαν | they have poured out |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐκχέω Sense: to pour out, shed forth. |
|
αἷμα | blood |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: αἷμα Sense: blood. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
δέδωκας | You have given |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 2nd Person Singular Root: διδῶ Sense: to give. |
|
πιεῖν | to drink |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: πίνω Sense: to drink. |
|
ἄξιοί | worthy |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: ἄξιος Sense: weighing, having weight, having the weight of another thing of like value, worth as much. |
|
εἰσιν | they are |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
Greek Commentary for Revelation 16:6
Second causal conjunction (οτι hoti) explanatory of the first οτι hoti like the two cases of οτι hoti in Revelation 15:4. [source]
Second aorist active indicative of εκχεω ekcheō with αν ̇an instead of ον ̇on hast thou given them to drink αιμα Haima (blood) is the emphatic word, measure for measure for shedding the blood of saints and prophets (Revelation 11:18; Revelation 18:24). Perfect active indicative of διδωμι didōmi and so a permanent and just punishment. Πειν Pein is the abbreviated second aorist active infinitive of πινω pinō for πιειν piein It is the epexegetical infinitive after δεδωκας dedōkas There was no more drinking-water, but only this coagulated blood.They are worthy (αχιοι εισιν axioi eisin). “Terrible antithesis” (Swete) to Revelation 3:4. The asyndeton adds to it (Alford). [source]
“Terrible antithesis” (Swete) to Revelation 3:4. The asyndeton adds to it (Alford). [source]
Omit for. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Revelation 16:6
Not an angel as in Revelation 5:2; Revelation 7:2; Revelation 10:3; Revelation 14:7, Revelation 14:9, Revelation 14:15, Revelation 14:18, but of God as Revelation 15:8 shows, since no one could enter the ναος naos out Second aorist active imperative of εκχεω ekcheō (same form as present active imperative). Blass would change to εκχεατε ekcheate (clearly aorist) as in Revelation 16:6. [source]
“Witnesses” (Revelation 2:13) for Jesus (objective genitive) unto blood (Revelation 16:6; Revelation 18:24) and so martyrs in the modern sense of the word. “Drunk with blood” is a common idea with the ancients (Euripides, Josephus, Philo, Cicero, Pliny).With a great wonder (ταυμα μεγα thauma mega). Cognate accusative with εταυμασα ethaumasa f0). [source]
First aorist passive indicative of ευρισκω heuriskō See Revelation 16:6; Revelation 17:6 for the blood already shed by Rome. Rome “butchered to make a Roman holiday” (Dill, Roman Society, p. 242) not merely gladiators, but prophets and saints from Nero‘s massacre a.d. 64 to Domitian and beyond.Of all that have been slain (παντων των εσπαγμενων pantōn tōn esphagmenōn). Perfect passive articular participle genitive plural of σπαζω sphazō the verb used of the Lamb slain (Revelation 5:9, Revelation 5:12; Revelation 13:8). Cf. Matthew 23:35 about Jerusalem. [source]
First aorist active indicative of μολυνω molunō (1 Corinthians 8:7; 1 Peter 1:4), pollution.They shall walk (περιπατησουσιν peripatēsousin). Future active of περιπατεω peripateō promise of fellowship with Christ (μετ εμου met' emou with me) “in white” (εν λευκοις en leukois), as symbols of purity (Revelation 7:9, Revelation 7:13) like the angel (Matthew 28:3), with possibly a reference to Enoch (Genesis 5:22). For they are worthy (οτι αχιοι εισιν hoti axioi eisin). To walk with Christ, not worthy in the same sense as God and Christ (Revelation 4:11; Revelation 5:9), but in a relative sense. See Revelation 16:6 for bad sense of αχιος axios f0). [source]
Future active of περιπατεω peripateō promise of fellowship with Christ For they are worthy To walk with Christ, not worthy in the same sense as God and Christ (Revelation 4:11; Revelation 5:9), but in a relative sense. See Revelation 16:6 for bad sense of αχιος axios f0). [source]