The Meaning of Romans 9:16 Explained

Romans 9:16

KJV: So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.

YLT: so, then -- not of him who is willing, nor of him who is running, but of God who is doing kindness:

Darby: So then it is not of him that wills, nor of him that runs, but of God that shews mercy.

ASV: So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy.

KJV Reverse Interlinear

So  then  [it is] not  of him that willeth,  nor  of him that runneth,  but  of God  that sheweth mercy. 

What does Romans 9:16 Mean?

Verse Meaning

It is not man"s desire or effort that causes God to be merciful but His own sovereign choice. God is under no obligation to show mercy or extend grace to anyone. If we insist on receiving just treatment from God, what we will get is condemnation ( Romans 3:23).

Context Summary

Romans 9:14-24 - The Righteousness Of God's Choices
God desires to do His best for every man. But, as in the case of Esau, who wantonly sold his birthright, and of Pharaoh, who turned all God's revelations into occasions of aggravated resistance and stronger revolt, the Heavenly Father is sometimes compelled to cast away those who might assist in the execution of His purposes, and use inferior vessels made from common clay. In the earlier part of the conflict with the proud Egyptian monarch, it is said that he hardened his heart, and afterward that God hardened it, Exodus 8:15; Exodus 10:20. To the froward God becomes froward; that is, the means that He takes to soften and save will harden, just as the sun which melts wax hardens clay.
The same power which was thwarted and resisted by the unbelief and stubbornness of the Chosen People, has taken up us Gentiles, who have had none of their advantages, and what wonderful mercy has He shown to us! Riches of glory on vessels of mercy! Romans 9:23. What an argument for us all not to resist the grace of God, which strives with us so earnestly and continually! God can make saints out of the most unlikely material. Let us see that He has full opportunity. [source]

Chapter Summary: Romans 9

1  Paul is sorry for the Jews
7  All of Abraham not of the promise
18  God's sovereignty
25  The calling of the Gentiles and rejecting of the Jews, foretold
32  The cause of their stumbling

Greek Commentary for Romans 9:16

So then [αρα ουν]
In view of this quotation. [source]
It is not of [ου]
We must supply εστιν ελεος — estin eleos with ου — ou “Mercy is not of.” The articular participles (του τελοντοσ του τρεχοντοσ του ελεωντος — tou thelontosελεος — tou trechontosclass="normal greek">επιλυσεως — tou eleōntos) can be understood as in the genitive with eleos understood (mercy is not a quality of) or as the predicate ablative of source like epiluseōs in 2 Peter 1:20. Paul is fond of the metaphor of running. [source]
[]
d It is not of him that willeth nor of him that runneth. It, the participation in God's mercy. Of him, i.e., dependent upon. Runneth, denoting strenuous effort. The metaphor from the foot-race is a favorite one with Paul. See 1 Corinthians 9:24, 1 Corinthians 9:26; Galatians 2:2; Galatians 5:7; Philemon 2:16; 2 Thessalonians 3:1. God is laid under no obligation by a human will or a human work.sa40 [source]

Reverse Greek Commentary Search for Romans 9:16

Matthew 1:19 Not willing [ἐβουλήθη]
These two words, describing the working of Joseph's mind, and evidently intended to express different phases of thought, open the question of their distinctive meanings in the New Testament, where they frequently occur ( θέλω much oftener than βούλομαι ), and where the rendering, in so many eases by the same words, furnishes no clue to the distinction. The original words are often used synonymously in eases where no distinction is emphasized; but their use in other eases reveals a radical and recognized difference. An interchange is inadmissible when the greater force of the expression requires θέλειν . For instance, βαούλεσθαι , would be entirely inappropriate at Matthew 8:3, “I will, be thou cleansed;” or at Romans 7:15. The distinction, which is abundantly illustrated in Homer, is substantially maintained by the classical writers throughout, and in the New Testament. -DIVIDER-
-DIVIDER-
Θέλειν is the stronger word, and expresses a purpose or determination or decree, the execution of which is, or is believed to be, in the power of him who wills. Βούλεσθαι expresses wish, inclination, or disposition, whether one desires to do a thing himself or wants some one else to do it. Θέλειν , therefore, denotes the active resolution, the will urging on to action. Βούλεσθαι is to have a mind, to desire, sometimes a little stronger, running into the sense of purpose. Θέλειν indicates the impulse of the will; βούλεσθαι , its tendency. Βούλεσθαι can always be rendered by θέλειν , but θέλειν cannot always be expressed by βούλεσθαι . -DIVIDER-
-DIVIDER-
Thus, Agamemnon says, “I would not ( οὐκ ἔθελον )-DIVIDER-
receive the ransom for the maid (i.e., Irefused to receive), because I greatly desire ( βούλομαι )-DIVIDER-
to have her at home” (Homer, “II.,” 1:112). So Demosthenes: “It is fitting that you should be willing ( ἐθέλειν ) to listen to those who wish ( βουλομένων ) to-DIVIDER-
advise” (“Olynth.,” 1:1). That is to say, It is in your power to determine whether or not you will listen to those who desire to advise you, but whose power to do so depends on your consent. Again: “If the gods will it ( θέλωσι ) and you wish it ( βούλησθε )”-DIVIDER-
(Demosth., “Olynth.,” 2:20). -DIVIDER-
In the New Testament, as observed above, though the words are often interchanged, the same distinction is recognized. Thus, Matthew 2:18, “Rachael would not ( ἤθελε ) be comforted;” obstinately and positively refused. Joseph, having the right and power under the (assumed) circumstances to make Mary a public example, resolved ( θέλων )-DIVIDER-
to spare her this exposure. Then the question arose - What should he do? On this he thought, and, having thought ( ἐνθυμηθέντος )his mind inclined (tendency), he was minded ( ἐβουλήθη )-DIVIDER-
to put her away secretly. -DIVIDER-
-DIVIDER-
Some instances of the interchanged use of the two words are the following: Mark 15:15, “Pilate willing ”-DIVIDER-
( βουλόμενος ); compare Luke 23:20, “Pilate willing ”-DIVIDER-
( θέλων ). Acts 27:43, “The centurion willing ”-DIVIDER-
( βουλόμενος ) Matthew 27:17, “Whom will ye that I release” ( θέλετε ); so Matthew 27:21. John 18:39, “Will ye that I release” ( βούλεσθε ); Matthew 14:5, “When he would have put him to death” ( θέλων ). Mark 6:48, “He would have passed by them” ( ἤθελε ); Acts 19:30, “Paul would have entered” ( βουλόμενος ). Acts 18:27, “He was disposed to pass” ( βουλόμενος ). Titus 3:8, “I will that thou affirm” ( βούλομαι ) Mark 6:25, “I will that thou give me” ( θέλω ), etc., etc. -DIVIDER-
-DIVIDER-
In the New Testament θέλω occurs in the following senses:1.A decree or determination of the will. (a ) Of God (Matthew 12:7; Romans 9:16, Romans 9:18; Acts 18:21; 1 Corinthians 4:19; 1 Corinthians 12:18; 1 Corinthians 15:38). (b ) Of Christ (Matthew 8:3; John 17:24; John 5:21; John 21:22). (c ) Of men (Acts 25:9). Festus, having the power to gratify the Jews, and determining to do so, says to Paul, who has the right to decide, “Wilt thou go up to Jerusalem?” John 6:67, Others of the disciples had decided to leave Jesus. Christ said to the twelve, “Will ye also go away?” Is that your determination? John 7:17, If any man sets his will, is determined to do God's will. John 8:44, The lusts of your father your will is set to do. Acts 24:6.2. A wish or desire. Very many of the passages, however, which are cited under this head (as by Grimm) may fairly be interpreted as implying something stronger than a wish; notably Mark 14:36, of Christ in Gethsemane. Our Lord would hardly have used what thou wilt in so feeble a sense as that of a desire or wish on God's part. Mark 10:43, “Whosoever will be great,” expresses more than the desire for greatness. It is the purpose of the life. Matthew 27:15, It was given to the Jews to decide what prisoner should be released. Luke 1:62, The name of the infant John was referred to Zacharias' decision. John 17:24, Surely Christ does more than desire that those whom the Father has given him shall be with him. Luke 9:54, It is for Jesus to command fire upon the Samaritan villages if he so wills. (See, also, John 15:7; 1 Corinthians 4:21; Matthew 16:25; Matthew 19:17; John 21:22; Matthew 13:28; Matthew 17:12.) In the sense of wish or desire may fairly be cited 2 Corinthians 11:12; Matthew 12:38; Luke 8:20; Luke 23:8; John 12:21; Galatians 4:20; Matthew 7:12; Mark 10:35.3. A liking (Mark 12:38; Luke 20:46; Matthew 27:43). (See note there.) Βούλομαι occurs in the following senses:1.Inclination or disposition (Acts 18:27; Acts 19:30; Acts 25:22; Acts 28:18; 2" translation="">2 Corinthians 1:15).2.Stronger, with the idea of purpose (1 Timothy 6:9; James 1:18; James 3:4; 1 Corinthians 12:11; Hebrews 6:17).In most, if not all of these cases, we might expect θέλειν ; but in this use of βούλομαι there is an implied emphasis on the element of free choice or self-determination, which imparts to the desire or inclination a decretory force. This element is in the human will by gift and consent. In the divine will it is inherent. At this point the Homeric usage may be compared in its occasional employment of βούλομαι to express determination, but only with reference to the gods, in whom to wish is to will. Thus, “Whether Apollo will ( βου.λεται ) ward off the plague” (“II.,” 1:67). “Apollo willed ( βούλετο ) victory to the Trojans” (“Il.,” 7:21).To make a public example ( δειγματίσαι )The word is kindred to δείκνυμι , to exhibit, display, point out. Here, therefore, to expose Mary to public shame (Wyc., publish her; Tynd., defame her). The word occurs in Colossians 2:15, of the victorious Saviour displaying the vanquished powers of evil as a general displays his trophies or captives in a triumphal procession. “He made a show of them openly.” A compound of the same word ( παραδειγματίζω ) appears in Hebrews 6:6, “They crucify the Son of God afresh, and put him to an open shame. ” [source]

1 Corinthians 4:7 Which thou didst not receive [ο ουκ ελαβες]
“Another home-thrust” (Robertson and Plummer). Pride of intellect, of blood, of race, of country, of religion, is thus shut out. Dost thou glory (καυχασαι — kauchasai). The original second person singular middle ending σαι — ̇sai is here preserved with variable vowel contraction, καυχαεσαικαυχασαι — kauchaesaîkauchasai (Robertson, Grammar, p. 341). Paul is fond of this old and bold verb for boasting. As if thou hadst not received it This neat participial clause (second aorist active of λαμβανω — lambanō) with ως — hōs (assumption) and negative μη — mē punctures effectually the inflated bag of false pride. What pungent questions Paul has asked. Robertson and Plummer say of Augustine, “Ten years before the challenge of Pelagius, the study of St. Paul‘s writings, and especially of this verse and of Romans 9:16, had crystallized in his mind the distinctively Augustinian doctrines of man‘s total depravity, of irresistible grace, and of absolute predestination.” Human responsibility does exist beyond a doubt, but there is no foundation for pride and conceit. [source]
1 Corinthians 4:7 As if thou hadst not received it [ως μη λαβων]
This neat participial clause (second aorist active of λαμβανω — lambanō) with ως — hōs (assumption) and negative μη — mē punctures effectually the inflated bag of false pride. What pungent questions Paul has asked. Robertson and Plummer say of Augustine, “Ten years before the challenge of Pelagius, the study of St. Paul‘s writings, and especially of this verse and of Romans 9:16, had crystallized in his mind the distinctively Augustinian doctrines of man‘s total depravity, of irresistible grace, and of absolute predestination.” Human responsibility does exist beyond a doubt, but there is no foundation for pride and conceit. [source]
Galatians 2:2 Lest by any means I should run or had run in vain []
Better, should be running. Comp. Philemon 2:16. This is sometimes explained as implying a misgiving on Paul's part as to the soundness of his own teaching, which he desired to have set at rest by the decision of the principal apostles. On this explanation μή πως will be rendered lest in some way or other. But such a misgiving is contrary to Paul's habitual attitude of settled conviction respecting that gospel which he had received by revelation, and in the preaching of which he had been confirmed by experience. In consulting the Christians at Jerusalem Paul had principally in view the formal indorsement of his work by the church and its leaders. Their formal declaration that he had not been running in vain would materially aid him in his mission. Μή πως is therefore to be taken as marking an indirect question, whether - not possibly; and the sense of the whole passage is as follows: “I laid before them that gospel which I preach to the Gentiles, that they might examine and settle for themselves the question whether I am not possibly running or had run in vain.” The investigation was to be for their satisfaction, not for Paul's. Run ( τρέχειν ) is a favorite metaphor with Paul. See Romans 9:16; 1 Corinthians 9:24, 1 Corinthians 9:26; Galatians 5:7; Philemon 2:16; Philemon 3:13, Philemon 3:14. [source]
2 Thessalonians 3:1 Pray [προσευχεστε]
Present middle, keep on praying. Note περι — peri as in 1 Thessalonians 5:25. That the word of the Lord may run and be glorified (ινα ο λογος του κυριου τρεχηι και δοχαζηται — hina ho logos tou kuriou trechēi kai doxazētai). Usual construction of ινα — hina after προσευχομαι — proseuchomai sub-final use, content and purpose combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T. Paul probably derived this metaphor from the stadium as in 1 Corinthians 9:24.; Galatians 2:2; Romans 9:16; Philemon 2:16; 2 Timothy 4:7. Lightfoot translates “may have a triumphant career.” On the word of the Lord see note on 1 Thessalonians 1:8. Paul recognizes the close relation between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices in their reception of the word of the Lord already, even as also it is with you (κατως και προς υμας — kathōs kai pros humas). “As it does in your case” (Frame). [source]
2 Thessalonians 3:1 That the word of the Lord may run and be glorified [ινα ο λογος του κυριου τρεχηι και δοχαζηται]
Usual construction of ινα — hina after προσευχομαι — proseuchomai sub-final use, content and purpose combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T. Paul probably derived this metaphor from the stadium as in 1 Corinthians 9:24.; Galatians 2:2; Romans 9:16; Philemon 2:16; 2 Timothy 4:7. Lightfoot translates “may have a triumphant career.” On the word of the Lord see note on 1 Thessalonians 1:8. Paul recognizes the close relation between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices in their reception of the word of the Lord already, even as also it is with you “As it does in your case” (Frame). [source]
2 Timothy 4:7 Course [δρόμον]
Metaphor from the race-course. Only here and Acts 13:25; Acts 20:24; comp. 1 Corinthians 9:24; Galatians 2:2; Galatians 5:7; Romans 9:16; Philemon 2:16; Philemon 3:12-14. [source]
Jude 1:22 Have mercy [ελεεω]
Present active imperative of ελεγχετε — eleaō (rare form in Romans 9:16 also for the usual ελεατε — eleeō Matthew 9:27). But A C read διακρινομενους — elegchete refute, in place of διακρινω — eleate The text of this verse is in much confusion.Who are in doubt (ους μεν — diakrinomenous). Present middle participle of ελεατε — diakrinō in the accusative case agreeing with ελεγχετε — hous men though K L P have the nominative. If the accusative and eleate is read, see James 1:6 for the idea (doubters). If elegchete is read, see Judges 1:9 for the idea (disputers). [source]

What do the individual words in Romans 9:16 mean?

So then [it is] not of the willing nor running but - showing mercy of God
Ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος οὐδὲ τρέχοντος ἀλλὰ τοῦ ἐλεῶντος Θεοῦ

Ἄρα  So 
Parse: Conjunction
Root: ἄρα  
Sense: therefore, so then, wherefore.
οὐ  [it  is]  not 
Parse: Adverb
Root: οὐ  
Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
θέλοντος  willing 
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Singular
Root: θέλω  
Sense: to will, have in mind, intend.
οὐδὲ  nor 
Parse: Conjunction
Root: οὐδέ  
Sense: but not, neither, nor, not even.
τρέχοντος  running 
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Singular
Root: τρέχω  
Sense: to run.
τοῦ  - 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐλεῶντος  showing  mercy 
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Singular
Root: ἐλεέω 
Sense: to have mercy on.
Θεοῦ  of  God 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.