The Meaning of Ruth 1:13 Explained

Ruth 1:13

KJV: Would ye tarry for them till they were grown? would ye stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes that the hand of the LORD is gone out against me.

YLT: for them do ye wait till that they grow up? for them do ye shut yourselves up, not to be to a husband? nay, my daughters, for more bitter to me than to you, for the hand of Jehovah hath gone out against me.'

Darby: would ye wait on that account till they were grown? Would ye stay on that account from having husbands? No, my daughters, for I am in much more bitterness than you; for the hand of Jehovah is gone out against me.

ASV: would ye therefore tarry till they were grown? would ye therefore stay from having husbands? nay, my daughters, for it grieveth me much for your sakes, for the hand of Jehovah is gone forth against me.

KJV Reverse Interlinear

Would ye tarry  for them  till they were grown?  would ye stay  for them  from having husbands?  nay, my daughters;  for it grieveth  me much  for your sakes that the hand  of the LORD  is gone out  against me. 

What does Ruth 1:13 Mean?

Context Summary

Ruth 1:1-14 - Back To Bethlehem
It was a mistake for Elimelech and his family to have left Bethlehem; God would have sent them bread. The path became darker and darker. Mahlon means Pining and Chilion Consumption. Three graves in a strange land! All the laughter and hope that had given Naomi her name of Pleasant had turned to sadness; she longed to see the dear village of her childhood and early married life, and to drink the water of the well, 2 Samuel 23:15. It is thus that the banished soul comes back to God. Moab's fascination palls on the taste; its cisterns are broken and will hold no water. See Psalms 63:1-11.
The two younger women climbed the road with Naomi, till they reached the point where the last glimpse could be taken of Moab. There Naomi uttered this remarkable address, urging her daughters to return. It was very thoughtful and tender, and touched chords of bitter memory and deep pathos. But the saddest undertone was not regret for the dead past; it was the feeling that the hand of the Lord had been against her. Nay, dear soul, that hand is already engaged in making all things work together for good. A few more months and your sorrow will be turned into joy, Ruth 4:16. [source]

Chapter Summary: Ruth 1

1  Elimelech, driven by famine into Moab, dies there
4  Mahlon and Chilion, having married wives of Moab, die also
6  Naomi, returning homeward
8  dissuades her two daughters-in-law from going with her
14  Orpah leaves her, but Ruth with great constancy accompanies her
19  The two come to Bethlehem, where they are gladly received

What do the individual words in Ruth 1:13 mean?

would for them you wait until till they were grown would you restrain yourselves from having husbands No my daughters for it grieves me very much for your sakes that has gone out against me the hand of Yahweh
הֲלָהֵ֣ן ׀ תְּשַׂבֵּ֗רְנָה עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר ؟ יִגְדָּ֔לוּ הֲלָהֵן֙ תֵּֽעָגֵ֔נָה לְבִלְתִּ֖י הֱי֣וֹת ؟ לְאִ֑ישׁ אַ֣ל בְּנֹתַ֗י כִּֽי־ מַר־ לִ֤י מְאֹד֙ מִכֶּ֔ם כִּֽי־ יָצְאָ֥ה בִ֖י יַד־ יְהוָֽה

הֲלָהֵ֣ן ׀  would  for  them 
Parse: Conjunction
Root: הֵן  
Sense: therefore, on this account.
תְּשַׂבֵּ֗רְנָה  you  wait 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, second person feminine plural
Root: שָׂבַר 
Sense: to inspect, examine, wait, hope, wait upon.
עַ֚ד  until 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
אֲשֶׁ֣ר  till 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
؟ יִגְדָּ֔לוּ  they  were  grown 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: גָּדַל  
Sense: to grow, become great or important, promote, make powerful, praise, magnify, do great things.
תֵּֽעָגֵ֔נָה  you  restrain  yourselves 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, second person feminine plural
Root: עָגַן  
Sense: (Niphal) to shut oneself in or off or up.
؟ לְאִ֑ישׁ  husbands 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
אַ֣ל  No 
Parse: Adverb
Root: אַל  
Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference).
בְּנֹתַ֗י  my  daughters 
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common singular
Root: בַּת  
Sense: daughter.
מַר־  it  grieves 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: מָרַר  
Sense: to be bitter.
לִ֤י  me 
Parse: Preposition, first person common singular
מְאֹד֙  very  much 
Parse: Adverb
Root: מְאֹד  
Sense: exceedingly, much subst.
כִּֽי־  your  sakes  that 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
יָצְאָ֥ה  has  gone  out 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
בִ֖י  against  me 
Parse: Preposition, first person common singular
יַד־  the  hand 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: יָד  
Sense: hand.
יְהוָֽה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.