The Meaning of Ruth 1:8 Explained

Ruth 1:8

KJV: And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

YLT: And Naomi saith to her two daughters-in-law, 'Go, turn back, each to the house of her mother; Jehovah doth with you kindness as ye have done with the dead, and with me;

Darby: And Naomi said to her two daughters-in-law, Go, return each to her mother's house. Jehovah deal kindly with you, as ye have dealt with the dead and with me.

ASV: And Naomi said unto her two daughters-in-law, Go, return each of you to her mother's house: Jehovah deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

KJV Reverse Interlinear

And Naomi  said  unto her two  daughters in law,  Go,  return  each  to her mother's  house:  the LORD  deal  kindly  with you, as ye have dealt  with the dead,  and with me. 

What does Ruth 1:8 Mean?

Context Summary

Ruth 1:1-14 - Back To Bethlehem
It was a mistake for Elimelech and his family to have left Bethlehem; God would have sent them bread. The path became darker and darker. Mahlon means Pining and Chilion Consumption. Three graves in a strange land! All the laughter and hope that had given Naomi her name of Pleasant had turned to sadness; she longed to see the dear village of her childhood and early married life, and to drink the water of the well, 2 Samuel 23:15. It is thus that the banished soul comes back to God. Moab's fascination palls on the taste; its cisterns are broken and will hold no water. See Psalms 63:1-11.
The two younger women climbed the road with Naomi, till they reached the point where the last glimpse could be taken of Moab. There Naomi uttered this remarkable address, urging her daughters to return. It was very thoughtful and tender, and touched chords of bitter memory and deep pathos. But the saddest undertone was not regret for the dead past; it was the feeling that the hand of the Lord had been against her. Nay, dear soul, that hand is already engaged in making all things work together for good. A few more months and your sorrow will be turned into joy, Ruth 4:16. [source]

Chapter Summary: Ruth 1

1  Elimelech, driven by famine into Moab, dies there
4  Mahlon and Chilion, having married wives of Moab, die also
6  Naomi, returning homeward
8  dissuades her two daughters-in-law from going with her
14  Orpah leaves her, but Ruth with great constancy accompanies her
19  The two come to Bethlehem, where they are gladly received

What do the individual words in Ruth 1:8 mean?

And said Naomi to two her daughters-in-law go return each to house Of her mother - deal Yahweh with you [with] loving faithfulness as you have dealt with the dead and with me
וַתֹּ֤אמֶר נָעֳמִי֙ לִשְׁתֵּ֣י כַלֹּתֶ֔יהָ לֵ֣כְנָה שֹּׁ֔בְנָה אִשָּׁ֖ה לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ [יעשה] (יַ֣עַשׂ) יְהוָ֤ה עִמָּכֶם֙ חֶ֔סֶד כַּאֲשֶׁ֧ר עֲשִׂיתֶ֛ם עִם־ הַמֵּתִ֖ים וְעִמָּדִֽי

וַתֹּ֤אמֶר  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
נָעֳמִי֙  Naomi 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: נָעֳמִי  
Sense: wife of Elimelech, mother of Mahlon and Chilion, and mother-in-law of Ruth and Orpah.
לִשְׁתֵּ֣י  to  two 
Parse: Preposition-l, Number, fdc
Root: שְׁנַיִם  
Sense: two.
כַלֹּתֶ֔יהָ  her  daughters-in-law 
Parse: Noun, feminine plural construct, third person feminine singular
Root: כַּלָּה  
Sense: bride, daughter-in-law.
לֵ֣כְנָה  go 
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine plural
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
שֹּׁ֔בְנָה  return 
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine plural
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
אִשָּׁ֖ה  each 
Parse: Noun, feminine singular
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
לְבֵ֣ית  to  house 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
אִמָּ֑הּ  Of  her  mother 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person feminine singular
Root: אֵם  
Sense: mother.
[יעשה]  - 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
(יַ֣עַשׂ)  deal 
Parse: Verb, Qal, Imperfect Jussive, third person masculine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
יְהוָ֤ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
עִמָּכֶם֙  with  you 
Parse: Preposition, second person masculine plural
Root: עִם  
Sense: with.
חֶ֔סֶד  [with]  loving  faithfulness 
Parse: Noun, masculine singular
Root: חֶסֶד 
Sense: goodness, kindness, faithfulness.
עֲשִׂיתֶ֛ם  you  have  dealt 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine plural
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
הַמֵּתִ֖ים  the  dead 
Parse: Article, Verb, Qal, Participle, masculine plural
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.
וְעִמָּדִֽי  and  with  me 
Parse: Conjunctive waw, Preposition, first person common singular
Root: עִם  
Sense: with.