The Meaning of Ruth 2:19 Explained

Ruth 2:19

KJV: And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.

YLT: And her mother-in-law saith to her, 'Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? may he who is discerning thee be blessed.' And she declareth to her mother-in-law with whom she hath wrought, and saith, 'The name of the man with whom I have wrought to-day is Boaz.'

Darby: And her mother-in-law said to her, Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? Blessed be he that did regard thee! And she told her mother-in-law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to-day is Boaz.

ASV: And her mother-in-law said unto her, Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? blessed be he that did take knowledge of thee. And she showed her mother-in-law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to-day is Boaz.

KJV Reverse Interlinear

And her mother in law  said  unto her, Where hast thou gleaned  to day?  and where  wroughtest  thou? blessed  be he that did take knowledge  of thee. And she shewed  her mother in law  with whom she had wrought,  and said,  The man's  name  with whom I wrought  to day  [is] Boaz. 

What does Ruth 2:19 Mean?

Context Summary

Ruth 2:14-23 - Kindness To The Stranger
From the time of the Exodus, kind and thoughtful references are made to the strangers within the gates, Deuteronomy 5:14; Deuteronomy 10:19. These injunctions found beautiful exemplification in Boaz. How careful should be we who live on a higher level, so far as the knowledge of God is concerned, that we exceed the ancient Hebrews in tender regard for the lonely and bereaved! A desolate woman, whose husband had met with an accident, and was without food or fire, said the other day to a visitor whom God had sent on an errand of mercy, "I thought nobody cared." Like Boaz, it is our business to speak kindly to such, though not of our kith and kin, and who can know how far our words may travel!
We have a glimpse into Naomi's soul in Ruth 2:20. It would seem as if she had come to the conclusion that God had forgotten and forsaken her. But when Ruth repeated the words of Boaz, the human love rekindled her faith in God's love. She began to see God's purpose shaping itself. The rainbow shone on the retreating cloud of her tears. What an opportunity is presented, each day we live of bringing the consciousness of God to weary and heavy-laden lives! [source]

Chapter Summary: Ruth 2

1  Ruth gleans in the field of Boaz
4  Boaz takes notice of her
8  and shows her great favor
18  That which she got, she carries to Naomi

What do the individual words in Ruth 2:19 mean?

And said to her her mother-in-law where have you gleaned today and where did you work be the one who took notice of you Blessed so she told her mother-in-law - whom she had worked with and said name of the man whom I worked with today [is] Boaz
וַתֹּאמֶר֩ לָ֨הּ חֲמוֹתָ֜הּ אֵיפֹ֨ה לִקַּ֤טְתְּ ؟ הַיּוֹם֙ וְאָ֣נָה עָשִׂ֔ית יְהִ֥י מַכִּירֵ֖ךְ בָּר֑וּךְ וַתַּגֵּ֣ד לַחֲמוֹתָ֗הּ אֵ֤ת אֲשֶׁר־ עָשְׂתָה֙ עִמּ֔וֹ וַתֹּ֗אמֶר שֵׁ֤ם הָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֧יתִי עִמּ֛וֹ הַיּ֖וֹם בֹּֽעַז

וַתֹּאמֶר֩  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
לָ֨הּ  to  her 
Parse: Preposition, third person feminine singular
חֲמוֹתָ֜הּ  her  mother-in-law 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person feminine singular
Root: חָמֹות  
Sense: mother-in-law, husband’s mother.
אֵיפֹ֨ה  where 
Parse: Interrogative
Root: אֵיפֹה  
Sense: where?.
לִקַּ֤טְתְּ  have  you  gleaned 
Parse: Verb, Piel, Perfect, second person feminine singular
Root: לָקַט  
Sense: to pick up, gather, glean, gather up.
؟ הַיּוֹם֙  today 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
וְאָ֣נָה  and  where 
Parse: Conjunctive waw, Interrogative
Root: אָן  
Sense: where?, whither? (of place).
עָשִׂ֔ית  did  you  work 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
יְהִ֥י  be  the  one 
Parse: Verb, Qal, Imperfect Jussive, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
מַכִּירֵ֖ךְ  who  took  notice  of  you 
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: נָכַר 
Sense: to recognise, acknowledge, know, respect, discern, regard.
בָּר֑וּךְ  Blessed 
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular
Root: בָּרַךְ 
Sense: to bless, kneel.
וַתַּגֵּ֣ד  so  she  told 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: נָגַד  
Sense: to be conspicuous, tell, make known.
לַחֲמוֹתָ֗הּ  her  mother-in-law 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular construct, third person feminine singular
Root: חָמֹות  
Sense: mother-in-law, husband’s mother.
אֵ֤ת  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אֲשֶׁר־  whom 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
עָשְׂתָה֙  she  had  worked 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
וַתֹּ֗אמֶר  and  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
שֵׁ֤ם  name 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: שֵׁם  
Sense: name.
הָאִישׁ֙  of  the  man 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
אֲשֶׁ֨ר  whom 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
עָשִׂ֧יתִי  I  worked 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
הַיּ֖וֹם  today 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
בֹּֽעַז  [is]  Boaz 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: בֹּעַז 
Sense: ancestor of David, kinsman-redeemer to Ruth, daughter-in-law of Naomi.

What are the major concepts related to Ruth 2:19?

Loading Information...