The Meaning of Song Of Solomon 1:6 Explained

Song Of Solomon 1:6

KJV: Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.

YLT: Fear me not, because I am very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard -- my own -- I have not kept.

Darby: Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.

ASV: Look not upon me, because I am swarthy, Because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; But mine own vineyard have I not kept.

KJV Reverse Interlinear

Look  not upon me, because I [am] black,  because the sun  hath looked  upon me: my mother's  children  were angry  with me; they made  me the keeper  of the vineyards;  [but] mine own vineyard  have I not kept. 

What do the individual words in Song Of Solomon 1:6 mean?

Not do look upon me because I [am] dark because has tanned me the sun sons of My mother were angry with me they made me the keeper of the vineyards vineyard my own not [But] I have kept
אַל־ תִּרְא֙וּנִי֙ שֶׁאֲנִ֣י שְׁחַרְחֹ֔רֶת שֶׁשֱּׁזָפַ֖תְנִי הַשָּׁ֑מֶשׁ בְּנֵ֧י אִמִּ֣י נִֽחֲרוּ־ בִ֗י שָׂמֻ֙נִי֙ נֹטֵרָ֣ה אֶת־ הַכְּרָמִ֔ים כַּרְמִ֥י שֶׁלִּ֖י לֹ֥א נָטָֽרְתִּי

תִּרְא֙וּנִי֙  do  look  upon  me 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural, first person common singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
שֶׁאֲנִ֣י  because  I 
Parse: Pronoun, relative, Pronoun, first person common singular
Root: אֲנִי  
Sense: I (first pers.
שְׁחַרְחֹ֔רֶת  [am]  dark 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: שְׁחַרְחֹר  
Sense: blackish.
שֶׁשֱּׁזָפַ֖תְנִי  because  has  tanned  me 
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular, first person common singular
Root: שָׁזַף  
Sense: (Qal) to catch sight of, look on.
הַשָּׁ֑מֶשׁ  the  sun 
Parse: Article, Noun, common singular
Root: שֶׁמֶשׁ  
Sense: sun.
בְּנֵ֧י  sons 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
אִמִּ֣י  of  My  mother 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: אֵם  
Sense: mother.
נִֽחֲרוּ־  were  angry 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person common plural
Root: חָוַר 
Sense: to burn, be hot, be scorched, be charred.
בִ֗י  with  me 
Parse: Preposition, first person common singular
שָׂמֻ֙נִי֙  they  made  me 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural, first person common singular
Root: שׂוּמָה 
Sense: to put, place, set, appoint, make.
נֹטֵרָ֣ה  the  keeper 
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular
Root: נָטַר 
Sense: to keep, keep guard, reserve, maintain.
הַכְּרָמִ֔ים  the  vineyards 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: כֶּרֶם 
Sense: vineyard.
כַּרְמִ֥י  vineyard 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: כֶּרֶם 
Sense: vineyard.
שֶׁלִּ֖י  my  own 
Parse: Pronoun, relative, Preposition, first person common singular
נָטָֽרְתִּי  [But]  I  have  kept 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: נָטַר 
Sense: to keep, keep guard, reserve, maintain.