The Meaning of Song Of Solomon 1:7 Explained

Song Of Solomon 1:7

KJV: Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

YLT: Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?

Darby: Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock, Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?

ASV: Tell me, O thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock , Where thou makest it to rest at noon: For why should I be as one that is veiled Beside the flocks of thy companions?

KJV Reverse Interlinear

Tell  me, O thou whom my soul  loveth,  where thou feedest,  where  thou makest [thy flock] to rest  at noon:  for  why should I be as one that turneth aside  by the flocks  of thy companions? 

What do the individual words in Song Of Solomon 1:7 mean?

Tell you me whom love I where you feed [your flock] you make [it] rest at noon for why should I be as one who veils herself by the flocks of your companions
הַגִּ֣ידָה לִּ֗י שֶׁ֤אָהֲבָה֙ נַפְשִׁ֔י אֵיכָ֣ה תִרְעֶ֔ה תַּרְבִּ֣יץ ؟ בַּֽצָּהֳרָ֑יִם שַׁלָּמָ֤ה אֶֽהְיֶה֙ כְּעֹ֣טְיָ֔ה עַ֖ל עֶדְרֵ֥י ؟ חֲבֵרֶֽיךָ

הַגִּ֣ידָה  Tell  you 
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine singular, third person feminine singular
Root: נָגַד  
Sense: to be conspicuous, tell, make known.
לִּ֗י  me 
Parse: Preposition, first person common singular
שֶׁ֤אָהֲבָה֙  whom  love 
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: אָהַב  
Sense: to love.
אֵיכָ֣ה  where 
Parse: Interjection
Root: אֵיךְ 
Sense: how? interj.
תִרְעֶ֔ה  you  feed  [your  flock] 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: רָעָה 
Sense: to pasture, tend, graze, feed.
תַּרְבִּ֣יץ  you  make  [it]  rest 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine singular
Root: רָבַץ  
Sense: to stretch oneself out, lie down, lie stretched out.
؟ בַּֽצָּהֳרָ֑יִם  at  noon 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural
Root: צֹהַר 
Sense: noon, midday.
שַׁלָּמָ֤ה  for  why 
Parse: Pr, Interrogative
Root: לָמָּה 
Sense: what, how, of what kind.
אֶֽהְיֶה֙  should  I  be 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
כְּעֹ֣טְיָ֔ה  as  one  who  veils  herself 
Parse: Preposition-k, Verb, Qal, Participle, feminine singular
Root: עָטָה 
Sense: to cover, enwrap, wrap oneself, envelop oneself.
עֶדְרֵ֥י  the  flocks 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: עֵדֶר  
Sense: flock, herd.
؟ חֲבֵרֶֽיךָ  of  your  companions 
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular
Root: חָבֵר  
Sense: united.