The Meaning of Song Of Solomon 2:17 Explained

Song Of Solomon 2:17

KJV: Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.

YLT: Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, Turn, be like, my beloved, To a roe, or to a young one of the harts, On the mountains of separation!

Darby: Until the day dawn, and the shadows flee away. Turn, my beloved: be thou like a gazelle or a young hart, Upon the mountains of Bether.

ASV: Until the day be cool, and the shadows flee away, Turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart Upon the mountains of Bether.

KJV Reverse Interlinear

Until the day  break,  and the shadows  flee away,  turn,  my beloved,  and be thou like  a roe  or a young  hart  upon the mountains  of Bether. 

What do the individual words in Song Of Solomon 2:17 mean?

Until breaks the day and flee away the shadows Turn and be like to me my beloved a gazelle Or young a stag Upon the mountains of Bether -
עַ֤ד שֶׁיָּפ֙וּחַ֙ הַיּ֔וֹם וְנָ֖סוּ הַצְּלָלִ֑ים סֹב֩ דְּמֵה־ לְךָ֨ דוֹדִ֜י לִצְבִ֗י א֛וֹ לְעֹ֥פֶר הָאַיָּלִ֖ים עַל־ הָ֥רֵי בָֽתֶר ס

עַ֤ד  Until 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
שֶׁיָּפ֙וּחַ֙  breaks 
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: פּוּחַ 
Sense: to breathe, blow.
הַיּ֔וֹם  the  day 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
וְנָ֖סוּ  and  flee  away 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: נוּס  
Sense: to flee, escape.
הַצְּלָלִ֑ים  the  shadows 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: צֵל  
Sense: shadow, shade.
סֹב֩  Turn 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular
Root: סָבַב  
Sense: to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or arou nd, surround, encircle, change direction.
דְּמֵה־  and  be  like 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular
Root: דָּמָה  
Sense: to be like, resemble.
לְךָ֨  to  me 
Parse: Preposition, second person masculine singular
דוֹדִ֜י  my  beloved 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: דֹּוד  
Sense: beloved, love, uncle.
לִצְבִ֗י  a  gazelle 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: צָבָא 
Sense: beauty, glory, honour.
לְעֹ֥פֶר  young 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: עֹפֶר  
Sense: deer, fawn, stag, young hart.
הָאַיָּלִ֖ים  a  stag 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: אַיָּל  
Sense: stag, deer, hart.
עַל־  Upon 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
הָ֥רֵי  the  mountains 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: הַר  
Sense: hill, mountain, hill country, mount.
בָֽתֶר  of  Bether 
Parse: Noun, masculine singular
Root: בֶּתֶר  
Sense: part, piece.
ס  - 
Parse: Punctuation