KJV: It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
YLT: But a little I passed on from them, Till I found him whom my soul hath loved! I seized him, and let him not go, Till I brought him in unto the house of my mother -- And the chamber of her that conceived me.
Darby: Scarcely had I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.
ASV: It was but a little that I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.
כִּמְעַט֙ | Scarcely |
Parse: Preposition-k, Adjective, masculine singular Root: מְעַט Sense: littleness, few, a little, fewness. |
|
שֶׁעָבַ֣רְתִּי | had I passed |
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
מֵהֶ֔ם | by them |
Parse: Preposition-m, Pronoun, third person masculine plural Root: הֵם Sense: they, these, the same, who. |
|
שֶֽׁמָּצָ֔אתִי | I found |
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: מָצָא Sense: to find, attain to. |
|
אֵ֥ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
שֶׁאָהֲבָ֖ה | the one love |
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: אָהַב Sense: to love. |
|
אֲחַזְתִּיו֙ | I held him |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular, third person masculine singular Root: אָחוּז Sense: grasp, take hold, seize, take possession. |
|
וְלֹ֣א | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אַרְפֶּ֔נּוּ | would let him go |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular, third person masculine singular Root: רָפָה Sense: to sink, relax, sink down, let drop, be disheartened. |
|
עַד־ | Until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
שֶׁ֤הֲבֵיאתִיו֙ | I had brought him |
Parse: Pronoun, relative, Verb, Hifil, Perfect, first person common singular, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
בֵּ֣ית | the house |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
אִמִּ֔י | of my mother |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: אֵם Sense: mother. |
|
וְאֶל־ | and into |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
חֶ֖דֶר | the chamber |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: חֶדֶר Sense: chamber, room, parlour, innermost or inward part, within. |
|
הוֹרָתִֽי | of her who conceived me |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular construct, first person common singular Root: הֹור Sense: to conceive, become pregnant, bear, be with child, be conceived, progenitor. |