The Meaning of Song Of Solomon 4:1 Explained

Song Of Solomon 4:1

KJV: Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.

YLT: Lo, thou art fair, my friend, lo, thou art fair, Thine eyes are doves behind thy veil, Thy hair as a row of the goats That have shone from mount Gilead,

Darby: Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; Thine eyes are doves behind thy veil; Thy hair is as a flock of goats, On the slopes of mount Gilead.

ASV: Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; Thine eyes are as doves behind thy veil. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of mount Gilead.

KJV Reverse Interlinear

Behold, thou [art] fair,  my love;  behold, thou [art] fair;  thou [hast] doves'  eyes  within  thy locks:  thy hair  [is] as a flock  of goats,  that appear  from mount  Gilead. 

What do the individual words in Song Of Solomon 4:1 mean?

Behold you [are] fair my love you [are] fair You [have] eyes dove's inside behind your veil Your hair [is] like a flock of goats Going down from Mount Gilead
הִנָּ֨ךְ יָפָ֤ה רַעְיָתִי֙ יָפָ֔ה עֵינַ֣יִךְ יוֹנִ֔ים מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵ֑ךְ שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מֵהַ֥ר גִּלְעָֽד

הִנָּ֨ךְ  Behold 
Parse: Interjection, second person feminine singular
Root: הֵן  
Sense: behold, lo, though hypothetical part.
יָפָ֤ה  you  [are]  fair 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: יָפֶה  
Sense: fair, beautiful, handsome.
רַעְיָתִי֙  my  love 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: רַעְיָה  
Sense: attendant maidens, companion.
יָפָ֔ה  you  [are]  fair 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: יָפֶה  
Sense: fair, beautiful, handsome.
עֵינַ֣יִךְ  You  [have]  eyes 
Parse: Noun, cdc, second person feminine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
יוֹנִ֔ים  dove's 
Parse: Noun, feminine plural
Root: יׄונָה  
Sense: dove, pigeon.
מִבַּ֖עַד  inside 
Parse: Preposition-m
Root: בַּעַד 
Sense: behind, through, round about, on behalf of, away from, about.
לְצַמָּתֵ֑ךְ  behind  your  veil 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular construct, second person feminine singular
Root: צַמָּה  
Sense: veil, woman’s veil.
שַׂעְרֵךְ֙  Your  hair  [is] 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: שֵׂעָר  
Sense: hair.
כְּעֵ֣דֶר  like  a  flock 
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular construct
Root: עֵדֶר  
Sense: flock, herd.
הָֽעִזִּ֔ים  of  goats 
Parse: Article, Noun, feminine plural
Root: עֵז  
Sense: female goat, she-goat, goat, kid.
שֶׁגָּלְשׁ֖וּ  Going  down 
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: גָּלַשׁ  
Sense: to sit, sit up, (possibly also) recline.
מֵהַ֥ר  from  Mount 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct
Root: הַר  
Sense: hill, mountain, hill country, mount.
גִּלְעָֽד  Gilead 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: גִּלְעָד  
Sense: a mountainous region bounded on the west by the Jordan, on the north by Bashan, on the east by the Arabian plateau, and on the south by Moab and Ammon; sometimes called ‘Mount Gilead’ or the ‘land of Gilead’ or just ‘Gilead’.