The Meaning of Song Of Solomon 6:5 Explained

Song Of Solomon 6:5

KJV: Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.

YLT: Turn round thine eyes from before me, Because they have made me proud. Thy hair is as a row of the goats, That have shone from Gilead,

Darby: Turn away thine eyes from me, For they overcome me. Thy hair is as a flock of goats On the slopes of Gilead.

ASV: Turn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.

KJV Reverse Interlinear

Turn away  thine eyes  from me, for they  have overcome  me: thy hair  [is] as a flock  of goats  that appear  from Gilead. 

What do the individual words in Song Of Solomon 6:5 mean?

Turn away your eyes from me for they have overcome me Your hair [is] like a flock of goats Going down from Gilead
הָסֵ֤בִּי עֵינַ֙יִךְ֙ מִנֶּגְדִּ֔י שֶׁ֥הֵ֖ם הִרְהִיבֻ֑נִי שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מִן־ הַגִּלְעָֽד

הָסֵ֤בִּי  Turn  away 
Parse: Verb, Hifil, Imperative, feminine singular
Root: סָבַב  
Sense: to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or arou nd, surround, encircle, change direction.
עֵינַ֙יִךְ֙  your  eyes 
Parse: Noun, cdc, second person feminine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
מִנֶּגְדִּ֔י  from  me 
Parse: Preposition-m, first person common singular
Root: נֶגֶד  
Sense: what is conspicuous, what is in front of adv.
שֶׁ֥הֵ֖ם  for  they 
Parse: Pronoun, relative, Pronoun, third person masculine plural
Root: הֵם 
Sense: they, these, the same, who.
הִרְהִיבֻ֑נִי  have  overcome  me 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural, first person common singular
Root: רָהַב  
Sense: to behave proudly, act stormily or boisterously or arrogantly.
שַׂעְרֵךְ֙  Your  hair  [is] 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: שֵׂעָר  
Sense: hair.
כְּעֵ֣דֶר  like  a  flock 
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular construct
Root: עֵדֶר  
Sense: flock, herd.
הָֽעִזִּ֔ים  of  goats 
Parse: Article, Noun, feminine plural
Root: עֵז  
Sense: female goat, she-goat, goat, kid.
שֶׁגָּלְשׁ֖וּ  Going  down 
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: גָּלַשׁ  
Sense: to sit, sit up, (possibly also) recline.
הַגִּלְעָֽד  Gilead 
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular
Root: גִּלְעָד  
Sense: a mountainous region bounded on the west by the Jordan, on the north by Bashan, on the east by the Arabian plateau, and on the south by Moab and Ammon; sometimes called ‘Mount Gilead’ or the ‘land of Gilead’ or just ‘Gilead’.