The Meaning of Song Of Solomon 8:7 Explained

Song Of Solomon 8:7

KJV: Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.

YLT: Many waters are not able to quench the love, And floods do not wash it away. If one give all the wealth of his house for love, Treading down -- they tread upon it.

Darby: Many waters cannot quench love, Neither do the floods drown it: Even if a man gave all the substance of his house for love, It would utterly be contemned.

ASV: Many waters cannot quench love, Neither can floods drown it: If a man would give all the substance of his house for love, He would utterly be contemned.

KJV Reverse Interlinear

Many  waters  cannot  quench  love,  neither can the floods  drown  it: if [a] man  would give  all the substance  of his house  for love,  it would utterly  be contemned. 

What do the individual words in Song Of Solomon 8:7 mean?

Waters Many not cannot quench - love and the floods nor can drown it if would give a man all the wealth of his house for love utterly would be despised it -
מַ֣יִם רַבִּ֗ים לֹ֤א יֽוּכְלוּ֙ לְכַבּ֣וֹת אֶת־ הָֽאַהֲבָ֔ה וּנְהָר֖וֹת לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּהָ אִם־ יִתֵּ֨ן אִ֜ישׁ כָּל־ ה֤וֹן בֵּיתוֹ֙ בָּאַהֲבָ֔ה בּ֖וֹז יָב֥וּזוּ לֽוֹ ס

מַ֣יִם  Waters 
Parse: Noun, masculine plural
Root: מַיִם  
Sense: water, waters.
רַבִּ֗ים  Many 
Parse: Adjective, masculine plural
Root: רַב 
Sense: much, many, great.
יֽוּכְלוּ֙  cannot 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: יָכֹל  
Sense: to prevail, overcome, endure, have power, be able.
לְכַבּ֣וֹת  quench 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct
Root: כָּבָה  
Sense: to quench, put out, be put out, be quenched, be extinguished.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָֽאַהֲבָ֔ה  love 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אַהֲבָה 
Sense: love.
וּנְהָר֖וֹת  and  the  floods 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural
Root: נָהָר  
Sense: stream, river.
לֹ֣א  nor 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יִשְׁטְפ֑וּהָ  can  drown  it 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural, third person feminine singular
Root: שָׁטַף  
Sense: to wash, rinse, overflow, engulf, rinse or wash off.
יִתֵּ֨ן  would  give 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
אִ֜ישׁ  a  man 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
ה֤וֹן  the  wealth 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: הֹון  
Sense: wealth, riches, substance.
בֵּיתוֹ֙  of  his  house 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
בָּאַהֲבָ֔ה  for  love 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: אַהֲבָה 
Sense: love.
בּ֖וֹז  utterly 
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute
Root: בּוּז  
Sense: to despise, hold in contempt, hold as insignificant.
יָב֥וּזוּ  would  be  despised 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: בּוּז  
Sense: to despise, hold in contempt, hold as insignificant.
ס  - 
Parse: Punctuation