KJV: Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
YLT: Who art thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace -- are to it.'
Darby: Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou dost become a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, grace unto it!
ASV: Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
מִֽי־ | Who [are] |
Parse: Interrogative Root: מִי Sense: who?, whose?, whom?, would that, whoever, whosoever. |
|
؟ הַֽר־ | mountain |
Parse: Noun, masculine singular Root: הַר Sense: hill, mountain, hill country, mount. |
|
הַגָּד֛וֹל | great |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
לִפְנֵ֥י | Before |
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
זְרֻבָּבֶ֖ל | Zerubbabel |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: זְרֻבָּבֶל Sense: the grandson of king Jehoiachin and leader of the first group of returning exiles from Babylon. |
|
לְמִישֹׁ֑ר | [you shall become] a plain |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: מִישֹׁור Sense: level place, uprightness. |
|
וְהוֹצִיא֙ | and he shall bring forth |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאֶ֣בֶן | stone |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶבֶן Sense: stone (large or small). |
|
הָרֹאשָׁ֔ה | the capstone |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: רֹאשָׁה Sense: top, topmost. |
|
תְּשֻׁא֕וֹת | with shouts |
Parse: Noun, feminine plural construct Root: תְּשֻׁאָה Sense: noise, clamour. |
|
חֵ֥ן | of Grace |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: חֵן Sense: favour, grace, charm. |
|
חֵ֖ן | grace |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֵן Sense: favour, grace, charm. |
|
לָֽהּ | to it |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |