KJV: I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
YLT: I have cut off nations, Desolated have been their chief ones, I have laid waste their out-places without any passing by, Destroyed have been their cities, Without man, without inhabitant.
Darby: I have cut off nations: their battlements are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
ASV: I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
הִכְרַ֣תִּי | I have cut off |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular Root: כָּרַת Sense: to cut, cut off, cut down, cut off a body part, cut out, eliminate, kill, cut a covenant. |
|
גוֹיִ֗ם | nations |
Parse: Noun, masculine plural Root: גֹּוי Sense: nation, people. |
|
נָשַׁ֙מּוּ֙ | are devastated |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person common plural Root: שָׁמֵם Sense: to be desolate, be appalled, stun, stupefy. |
|
פִּנּוֹתָ֔ם | their fortresses |
Parse: Noun, feminine plural construct, third person masculine plural Root: פִּנָּה Sense: corner. |
|
הֶחֱרַ֥בְתִּי | I have made desolate |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular Root: חָרֵב Sense: to be waste, lay waste, make desolate, be desolate, be in ruins. |
|
חֽוּצוֹתָ֖ם | their streets |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: חוּץ Sense: outside, outward, street, the outside. |
|
מִבְּלִ֣י | with none |
Parse: Preposition-m, Adverb Root: בְּלִי Sense: wearing out adv of negation. |
|
עוֹבֵ֑ר | passing by |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
נִצְדּ֧וּ | are destroyed |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person common plural Root: צָדָה Sense: (Qal) to lie in wait. |
|
עָרֵיהֶ֛ם | their cities |
Parse: Noun, feminine plural construct, third person masculine plural Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
מִבְּלִי־ | [There is] no |
Parse: Preposition-m, Adverb Root: בְּלִי Sense: wearing out adv of negation. |
|
אִ֖ישׁ | one |
Parse: Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
מֵאֵ֥ין | no |
Parse: Preposition-m, Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
יוֹשֵֽׁב | inhabitant |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |