The Meaning of 1 Samuel 18:9 Explained

1 Samuel 18:9

KJV: And Saul eyed David from that day and forward.

YLT: and Saul is eyeing David from that day and thenceforth.

Darby: And Saul eyed David from that day and forward.

ASV: And Saul eyed David from that day and forward.

KJV Reverse Interlinear

And Saul  eyed  David  from that day  and forward. 

What does 1 Samuel 18:9 Mean?

Context Summary

1 Samuel 18:1-9 - A Loyal Friend And A Jealous Enemy
These verses make very good reading. They present the one ray of light in a story which, from this point on, becomes more and more somber. David's bearing in the hour of victory was so modest and unaffected that Jonathan's heart leaped out to greet him as a kindred soul; while his advances awoke in David a love almost womanly in its tenderness. When we see Jonathan arraying his newfound friend in his own raiment, we are reminded of our Lord's great exchange with us. He was made sin, that we might become the righteousness of God in him, 2 Corinthians 5:21.
David's harp was now, for the most part, exchanged for the sword, and he became a popular hero. It was the refrain of the women's ode of victory that opened Saul's soul to the envenomed dart of jealousy. The milk of human kindness suddenly turned sour. "He eyed David from that day," not with affectionate admiration, but always with desire to place a malicious construction on every act and word and look. With terrible accuracy James shows the certain progress and development of such an attitude, James 1:14-15. [source]

Chapter Summary: 1 Samuel 18

1  Jonathan befriends David
5  Saul envies his praise
10  seeks to kill him in his fury
12  fears him for his good success
17  offers him his daughters for snare
23  David persuaded to be the king's son-in-law,
25  gives two hundred foreskins of the Philistines for Michal's dowry
28  Saul's hatred and David's glory increase

What do the individual words in 1 Samuel 18:9 mean?

so Saul - eyed - David from day that and forward -
וַיְהִ֥י שָׁא֖וּל [עון] (עוֹיֵ֣ן) אֶת־ דָּוִ֑ד מֵהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָהָֽלְאָה ס

וַיְהִ֥י  so 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
שָׁא֖וּל  Saul 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: שָׁאוּל  
Sense: a Benjamite, son of Kish, and the st king of Israel.
[עון]  - 
Parse: Noun, common singular
(עוֹיֵ֣ן)  eyed 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: עָוֹן  
Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
דָּוִ֑ד  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
מֵהַיּ֥וֹם  from  day 
Parse: Preposition-m, Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הַה֖וּא  that 
Parse: Article, Pronoun, third person masculine singular
Root: הוּא 
Sense: he, she, it.
וָהָֽלְאָה  and  forward 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: הַל 
Sense: out there, onwards, further.
ס  - 
Parse: Punctuation