KJV: And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
YLT: and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
Darby: And let these be first proved, then let them minister, being without charge against them.
ASV: And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
καὶ | Also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
οὗτοι | these |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
δοκιμαζέσθωσαν | let them be tested |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 3rd Person Plural Root: δοκιμάζω Sense: to test, examine, prove, scrutinise (to see whether a thing is genuine or not), as metals. |
|
πρῶτον | first |
Parse: Adverb, Superlative Root: πρῶτον Sense: first in time or place. |
|
διακονείτωσαν | let them serve |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 3rd Person Plural Root: διακονέω Sense: to be a servant, attendant, domestic, to serve, wait upon. |
|
ἀνέγκλητοι | blameless |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: ἀνέγκλητος Sense: that cannot be called into to account, unreproveable, unaccused, blameless. |
|
ὄντες | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
Greek Commentary for 1 Timothy 3:10
Present passive imperative third plural of δοκιμαζω dokimazō old and common verb, to test as metals, etc. (1 Thessalonians 2:4, and often in Paul). How the proposed deacons are to be “first” tested before approved Paul does not say. See note on Philemon 1:10 for the two senses (test, approve) of the word. [source]
Present active imperative of διακονεω diakoneō (same root as διακονος diakonos), common verb, to minister, here “to serve as deacons.” Cf. διακονειν diakonein in Acts 6:2. See also 1 Timothy 3:13. If they be blameless (ανεγκλητοι οντες anegklētoi ontes). “Being blameless” (conditional participle, οντες ontes). See note on 1 Corinthians 1:8; Colossians 1:22 for ανεγκλητος anegklētos f0). [source]
“Being blameless” (conditional participle, οντες ontes). See note on 1 Corinthians 1:8; Colossians 1:22 for ανεγκλητος anegklētos f0). [source]
As well as the Bishops. No mention is made of a proving of the Bishops, but this may be fairly assumed. Comp. not a novice, 1 Timothy 3:6. [source]
Common in Paul; only here in Pastorals. See on 1 Peter 1:7. Not implying a formal examination, but a reference to the general judgment of the Christian community as to whether they fulfil the conditions detailed in 1 Timothy 3:8. Comp. 1 Timothy 5:22; 2 Timothy 2:2. [source]
Much better, let them serve as deacons. In this sense only in the Pastorals. Comp. 1 Timothy 3:13. The verb is very common in N.T. [source]
Rather, unaccused: if no charge be preferred against them. In Paul, 1 Corinthians 1:8; Colossians 1:22. Comp. Titus 1:6, Titus 1:7. It is a judicial term. The participle ὄντες signifies provided they are. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Timothy 3:10
In a condition of first class. Used in 1 Timothy 3:10 of deacons which see. [source]