The Meaning of 2 Kings 1:6 Explained

2 Kings 1:6

KJV: And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to inquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

YLT: And they say unto him, 'A man hath come up to meet us, and saith unto us, Go, turn back unto the king who sent you, and ye have said unto him, Thus said Jehovah, Is it because there is not a God in Israel -- thou art sending to inquire of Baal-Zebub god of Ekron? therefore, the bed whither thou hast gone up, thou dost not come down from it, for thou dost certainly die.'

Darby: And they said unto him, A man came up to meet us, and said to us, Go, return to the king that sent you and say to him, Thus saith Jehovah: Is it because there is not a God in Israel, that thou sendest to inquire of Baal-zebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from the bed on which thou art gone up, but shalt certainly die.

ASV: And they said unto him, There came up a man to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith Jehovah, Is it because there is no God in Israel, that thou sendest to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.

KJV Reverse Interlinear

And they said  unto him, There came  a man  up  to meet  us, and said  unto us, Go,  turn again  unto the king  that sent  you, and say  unto him, Thus saith  the LORD,  [Is it] not because [there is] not a God  in Israel,  [that] thou sendest  to enquire  of Baalzebub  the god  of Ekron?  therefore thou shalt not come down  from that bed  on which thou art gone up,  but shalt surely  die. 

What does 2 Kings 1:6 Mean?

Context Summary

2 Kings 1:1-8 - A Message From The True God
The king's accident was probably due to the giving way of the balustrade that surrounded the roof of his palace. The Law expressly provided that this lattice-work should be made very strong to obviate just such an occurrence, Deuteronomy 22:8. Let us be careful to maintain the barriers of good custom, whether of purity, or total abstinence, or the observance of the Lord's day. In this manner we shall preserve our children and ourselves from peril. All good habits are strong battlements.
To reach Ekron the messengers must pass Jerusalem. What a direct insult to Jehovah! Even Ahab had some regard for Micaiah, but Ahaziah went beyond his father in openly flouting the religion of David and Moses. In the interests of the whole nation, this insult could not be passed over in silence, and at God's bidding Elijah appeared upon the scene. He rebuked the messengers for their idolatrous quest and told them that the king would surely die. They returned with the report that a man clad in a hairy garment had met them, and had said that the king would not recover. It was enough. The apprehensions of Ahaziah's guilty conscience were confirmed, and he said, "It is Elijah the Tishbite!" [source]

Chapter Summary: 2 Kings 1

1  Moab rebels
2  Ahaziah, sending to Baal-Zebub, has his judgement by Elijah
5  Elijah twice brings fire from heaven on those Ahaziah sent to apprehend him
13  He pities the third captain,
15  and, encouraged by an angel, tells the king of his death
17  Jehoram succeeds Ahaziah

What do the individual words in 2 Kings 1:6 mean?

so they said to him a man came up to meet us and said to us go return to the king who sent you and say to him thus says Yahweh [is it] because [there is] no God in Israel [that] you are sending to inquire of Baal-Zebub the god of Ekron therefore the bed to which you have gone up on that not you shall come down from but surely you shall die
וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו אִ֣ישׁ ׀ עָלָ֣ה לִקְרָאתֵ֗נוּ וַיֹּ֣אמֶר אֵלֵינוּ֮ לְכ֣וּ שׁוּבוּ֮ אֶל־ הַמֶּ֣לֶךְ אֲשֶׁר־ שָׁלַ֣ח אֶתְכֶם֒ וְדִבַּרְתֶּ֣ם אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַֽמִבְּלִ֤י אֵין־ אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אַתָּ֣ה שֹׁלֵ֔חַ לִדְרֹ֕שׁ בְּבַ֥עַל זְב֖וּב אֱלֹהֵ֣י ؟ עֶקְר֑וֹן לָ֠כֵן הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר־ עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא־ תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּֽי־ מ֥וֹת תָּמֽוּת

וַיֹּאמְר֨וּ  so  they  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֵלָ֜יו  to  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
אִ֣ישׁ ׀  a  man 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
עָלָ֣ה  came  up 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: סָלַק 
Sense: to go up, ascend, climb.
לִקְרָאתֵ֗נוּ  to  meet  us 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common plural
Root: קָרָא  
Sense: to encounter, befall, meet.
וַיֹּ֣אמֶר  and  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֵלֵינוּ֮  to  us 
Parse: Preposition, first person common plural
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
לְכ֣וּ  go 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
שׁוּבוּ֮  return 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
הַמֶּ֣לֶךְ  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
שָׁלַ֣ח  sent 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
וְדִבַּרְתֶּ֣ם  and  say 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, second person masculine plural
Root: דָּבַר 
Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing.
אֵלָ֗יו  to  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
כֹּ֚ה  thus 
Parse: Adverb
Root: כֹּה  
Sense: thus, here, in this manner.
אָמַ֣ר  says 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יְהוָ֔ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
הַֽמִבְּלִ֤י  [is  it]  because 
Parse: Preposition, Adverb
Root: בְּלִי 
Sense: wearing out adv of negation.
אֵין־  [there  is]  no 
Parse: Adverb
Root: אַיִן 
Sense: nothing, not, nought n.
אֱלֹהִים֙  God 
Parse: Noun, masculine plural
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל  in  Israel 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
אַתָּ֣ה  [that]  you 
Parse: Pronoun, second person masculine singular
Root: אַתְּ 
Sense: you (second pers.
שֹׁלֵ֔חַ  are  sending 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
לִדְרֹ֕שׁ  to  inquire 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: דַּרְיׄושׁ 
Sense: to resort to, seek, seek with care, enquire, require.
זְב֖וּב  Baal-Zebub 
Parse: Preposition, Proper Noun, masculine singular
Root: בַּעַל זְבוּב  
Sense: a Philistine deity worshipped at Ekron.
אֱלֹהֵ֣י  the  god 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
؟ עֶקְר֑וֹן  of  Ekron 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: עֶקְרֹון  
Sense: the most northerly of the 5 principal cities of the Philistines; located in the lowlands of Judah and later given to Dan.
הַמִּטָּ֞ה  the  bed 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: מִטָּה  
Sense: couch, bed, bier.
אֲשֶׁר־  to  which 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
עָלִ֥יתָ  you  have  gone  up 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular
Root: סָלַק 
Sense: to go up, ascend, climb.
שָּׁ֛ם  on  that 
Parse: Adverb
Root: שָׁם  
Sense: there, thither.
תֵרֵ֥ד  you  shall  come  down 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: יָרַד  
Sense: to go down, descend, decline, march down, sink down.
מ֥וֹת  surely 
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.
תָּמֽוּת  you  shall  die 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.

What are the major concepts related to 2 Kings 1:6?

Loading Information...