KJV: Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
YLT: Doth a wise man answer with vain knowledge? And fill with an east wind his belly?
Darby: Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
ASV: Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
הֶֽחָכָ֗ם | Should a wise man |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: חָכָם Sense: wise, wise (man). |
|
יַעֲנֶ֥ה | answer |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: לְעַנּׄות Sense: to answer, respond, testify, speak, shout. |
|
דַֽעַת־ | with knowledge |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: דַּעַת Sense: knowledge. |
|
ר֑וּחַ | empty |
Parse: Noun, common singular Root: רוּחַ Sense: wind, breath, mind, spirit. |
|
וִֽימַלֵּ֖א | and fill |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive imperfect, third person masculine singular Root: מָלֵא Sense: to fill, be full. |
|
קָדִ֣ים | with the east wind |
Parse: Noun, masculine singular Root: קָדִים Sense: east, east wind. |
|
؟ בִּטְנֽוֹ | himself |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: בֶּטֶן Sense: belly, womb, body. |