KJV: And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
YLT: And Moses sendeth messengers from Kadesh unto the king of Edom, 'Thus said thy brother Israel, Thou -- thou hast known all the travail which hath found us;
Darby: And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says thy brother Israel: Thou knowest all the trouble that hath befallen us,
ASV: And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
וַיִּשְׁלַ֨ח | And sent |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
מֹשֶׁ֧ה | Moses |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מֹשֶׁה Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus. |
|
מַלְאָכִ֛ים | messengers |
Parse: Noun, masculine plural Root: מַלְאָךְ Sense: messenger, representative. |
|
מִקָּדֵ֖שׁ | from Kadesh |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular Root: קָדֵשׁ Sense: a city in the extreme south of Judah. |
|
מֶ֣לֶךְ | the king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
אֱד֑וֹם | of Edom |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֱדֹום Sense: Edom. |
|
כֹּ֤ה | thus |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
אָמַר֙ | says |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אָחִ֣יךָ | your brother |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: אָח Sense: brother. |
|
יִשְׂרָאֵ֔ל | Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
יָדַ֔עְתָּ | know |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
אֵ֥ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַתְּלָאָ֖ה | the hardship |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: תְּלָאָה Sense: toil, hardship, distress, weariness. |
|
אֲשֶׁ֥ר | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
מְצָאָֽתְנוּ | has befallen us |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular, first person common plural Root: מָצָא Sense: to find, attain to. |