KJV: As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
YLT: As a vessel of snow in a day of harvest, So is a faithful ambassador to those sending him, And the soul of his masters he refresheth.
Darby: As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
ASV: As the cold of snow in the time of harvest,'so is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the soul of his masters.
כְּצִנַּת־ | Like the cold |
Parse: Preposition-k, Noun, feminine singular construct Root: צִנָּה Sense: something piercing, hook, barb. |
|
שֶׁ֨לֶג ׀ | of snow |
Parse: Noun, masculine singular Root: שֶׁלֶג Sense: snow. |
|
בְּי֬וֹם | in time |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
קָצִ֗יר | of harvest |
Parse: Noun, masculine singular Root: קָצִיר Sense: harvest, harvesting. |
|
צִ֣יר | [Is] a messenger |
Parse: Noun, masculine singular Root: צִיר Sense: envoy, messenger. |
|
נֶ֭אֱמָן | faithful |
Parse: Verb, Nifal, Participle, masculine singular Root: אָמַן Sense: to support, confirm, be faithful. |
|
לְשֹׁלְחָ֑יו | to those who send him |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, third person masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
וְנֶ֖פֶשׁ | for the soul |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
אֲדֹנָ֣יו | of his masters |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |
|
יָשִֽׁיב | he refreshes |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |