The Meaning of Isaiah 20:6 Explained

Isaiah 20:6

KJV: And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?

YLT: and the inhabitant of this isle hath said in that day -- Lo, thus is our trust, Whither we have fled for help, To be delivered from the king of Asshur, And how do we escape -- we?'

Darby: And the inhabitants of this coast shall say in that day, Behold, such is our confidence, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and how shall we escape?

ASV: And the inhabitant of this coast-land shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria: and we, how shall we escape?

KJV Reverse Interlinear

And the inhabitant  of this isle  shall say  in that day,  Behold, such  [is] our expectation,  whither we flee  for help  to be delivered  from  the king  of Assyria:  and how shall we escape? 

What does Isaiah 20:6 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 20

1  A type prefiguring the shameful captivity of Egypt and Ethiopia

What do the individual words in Isaiah 20:6 mean?

And will say the inhabitant of territory this in day that surely such [is] our expectation wherever we flee there for help to be delivered from the king of Assyria and how shall escape we -
וְ֠אָמַר יֹשֵׁ֨ב הָאִ֣י הַזֶּה֮ בַּיּ֣וֹם הַהוּא֒ הִנֵּה־ כֹ֣ה מַבָּטֵ֗נוּ אֲשֶׁר־ נַ֤סְנוּ שָׁם֙ לְעֶזְרָ֔ה לְהִ֨נָּצֵ֔ל מִפְּנֵ֖י מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וְאֵ֖יךְ ؟ נִמָּלֵ֥ט אֲנָֽחְנוּ ס

וְ֠אָמַר  And  will  say 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יֹשֵׁ֨ב  the  inhabitant 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
הָאִ֣י  of  territory 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אִי  
Sense: coast, island, shore, region.
הַזֶּה֮  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
בַּיּ֣וֹם  in  day 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הַהוּא֒  that 
Parse: Article, Pronoun, third person masculine singular
Root: הוּא 
Sense: he, she, it.
הִנֵּה־  surely 
Parse: Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
כֹ֣ה  such 
Parse: Adverb
Root: כֹּה  
Sense: thus, here, in this manner.
מַבָּטֵ֗נוּ  [is]  our  expectation 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common plural
Root: מַבָּט  
Sense: expectation, object of hope or confidence.
אֲשֶׁר־  wherever 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
נַ֤סְנוּ  we  flee 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common plural
Root: נוּס  
Sense: to flee, escape.
לְעֶזְרָ֔ה  for  help 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: עֶזְרָה  
Sense: help, succour, assistance.
לְהִ֨נָּצֵ֔ל  to  be  delivered 
Parse: Preposition-l, Verb, Nifal, Infinitive construct
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
מֶ֣לֶךְ  the  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
אַשּׁ֑וּר  of  Assyria 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: אַשּׁוּר  
Sense: the second son of Shem, eponymous ancestor of the Assyrians.
וְאֵ֖יךְ  and  how 
Parse: Conjunctive waw, Interjection
Root: אֵיךְ 
Sense: how? interj.
؟ נִמָּלֵ֥ט  shall  escape 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, first person common plural
Root: מָלַט 
Sense: to slip away, escape, deliver, save, be delivered.
ס  - 
Parse: Punctuation