The Meaning of Isaiah 33:12 Explained

Isaiah 33:12

KJV: And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.

YLT: And peoples have been as burnings of lime, Thorns, as sweepings, with fire they burn.

Darby: And the peoples shall be as burnings of lime, as thorns cut up shall they be burned in the fire.

ASV: And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.

KJV Reverse Interlinear

And the people  shall be [as] the burnings  of lime:  [as] thorns  cut up  shall they be burned  in the fire. 

What does Isaiah 33:12 Mean?

Context Summary

Isaiah 33:1-12 - God Exalted In Judgment
Here we have the final prediction against Sennacherib. He had dealt very treacherously by returning against Jerusalem, though he had taken a heavy ransom to leave it unmolested, 2 Kings 18:16. In Isaiah 33:2 Isaiah recalls the daily prayer offered by the priests in the Temple, when they heard of the steady advance of the foe. It was quite true that nations had fled before the dreaded Assyrian, Isaiah 33:3; but in this case those precedents would be reversed, Isaiah 33:4, because the Lord would appear for His people, Isaiah 33:5. That was a sweet assurance that the prophet gave to Hezekiah in Isaiah 33:6 -to sustain his spirit through the strain of the invasion described in Isaiah 33:7-8. God always gives us a promise on the eve of trial. He victuals His ships ere He exposes them to the storm. Though God sometimes seems to sleep yet when the hour strikes for the deliverance of His people, He will not tarry for a single moment. Be of good cheer; He will ride upon the wings of the wind to succor you! [source]

Chapter Summary: Isaiah 33

1  God's judgments against the enemies of the church
13  The consternation of sinners, and privileges of the godly

What do the individual words in Isaiah 33:12 mean?

And shall be the people [like] the burnings of lime [Like] thorns cut up in the fire they shall be burned -
וְהָי֥וּ עַמִּ֖ים מִשְׂרְפ֣וֹת שִׂ֑יד קוֹצִ֥ים כְּסוּחִ֖ים בָּאֵ֥שׁ יִצַּֽתּוּ ס

וְהָי֥וּ  And  shall  be 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
עַמִּ֖ים  the  people 
Parse: Noun, masculine plural
Root: עַם 
Sense: nation, people.
מִשְׂרְפ֣וֹת  [like]  the  burnings 
Parse: Noun, feminine plural construct
Root: מִשְׂרָפֹות  
Sense: a burning.
שִׂ֑יד  of  lime 
Parse: Noun, masculine singular
Root: סִיד 
Sense: lime, whitewash.
קוֹצִ֥ים  [Like]  thorns 
Parse: Noun, masculine plural
Root: קֹוץ 
Sense: thorn, thornbush.
כְּסוּחִ֖ים  cut  up 
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine plural
Root: כָּסַח  
Sense: to cut down, cut away, cut off (of plants).
בָּאֵ֥שׁ  in  the  fire 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, common singular
Root: אֵשׁ  
Sense: fire.
יִצַּֽתּוּ  they  shall  be  burned 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: יָצַת  
Sense: to kindle, burn, set on fire.
ס  - 
Parse: Punctuation