The Meaning of Joshua 2:21 Explained

Joshua 2:21

KJV: And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

YLT: And she saith, 'According unto your words, so it is;' and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.

Darby: And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet line in the window.

ASV: And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

KJV Reverse Interlinear

And she said,  According unto your words,  so [be] it. And she sent them away,  and they departed:  and she bound  the scarlet  line  in the window. 

What does Joshua 2:21 Mean?

Study Notes

scarlet line
The scarlet line of Rahab speaks, by its color, of safety through sacrifice. Hebrews 9:19 ; Hebrews 9:22 .

Context Summary

Joshua 2:15-24 - The Escape And Report Of The Spies
Rahab's trust in the promise of the spies, and in the efficacy of the scarlet line around her window is a striking type of the faith that relies on the promise of God, that those who are united with Christ shall be saved in this world and the next. Her faith was not the result of impulse, but of a considerate review of the story of the Exodus. Would you have faith, soak your soul in the fact and teachings of Christ.
Note the strict conditions exacted by the spies as to the extent of their responsibility. Amid the general destruction, only those sheltered in the precincts of Rahab's house would escape. To be outside, though related to her, would not avail. So the great salvation of Jesus is available only to those who are found "in Him," having upon them the divine righteousness, Philippians 3:9. [source]

Chapter Summary: Joshua 2

1  Rahab receives and conceals the two spies sent from Shittim
8  The covenant between her and them
23  Their return and description of events

What do the individual words in Joshua 2:21 mean?

And she said According to your words so [be] it And she sent them away and they departed and she bound - cord the scarlet in the window
וַתֹּ֙אמֶר֙ כְּדִבְרֵיכֶ֣ם כֶּן־ ה֔וּא וַֽתְּשַׁלְּחֵ֖ם וַיֵּלֵ֑כוּ וַתִּקְשֹׁ֛ר אֶת־ תִּקְוַ֥ת הַשָּׁנִ֖י בַּחַלּֽוֹן

וַתֹּ֙אמֶר֙  And  she  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
כְּדִבְרֵיכֶ֣ם  According  to  your  words 
Parse: Preposition-k, Noun, masculine plural construct, second person masculine plural
Root: דָּבָר  
Sense: speech, word, speaking, thing.
כֶּן־  so 
Parse: Adverb
Root: כֵּן 
Sense: so, therefore, thus.
ה֔וּא  [be]  it 
Parse: Pronoun, third person masculine singular
Root: הוּא 
Sense: he, she, it.
וַֽתְּשַׁלְּחֵ֖ם  And  she  sent  them  away 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person feminine singular, third person masculine plural
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
וַיֵּלֵ֑כוּ  and  they  departed 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
וַתִּקְשֹׁ֛ר  and  she  bound 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: קָשַׁר  
Sense: to bind, tie, bind together, league together, conspire.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
תִּקְוַ֥ת  cord 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: תִּקְוָה 
Sense: cord.
הַשָּׁנִ֖י  the  scarlet 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: שָׁנִי  
Sense: scarlet, crimson.
בַּחַלּֽוֹן  in  the  window 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, common singular
Root: חַלֹּון 
Sense: window (piercing of the wall).

What are the major concepts related to Joshua 2:21?

Loading Information...