KJV: And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
YLT: And bread and roasted corn and full ears ye do not eat until this self-same day, until your bringing in the offering of your God -- a statute age-during to your generations, in all your dwellings.
Darby: And ye shall not eat bread, or roast corn, or green ears, until the same day that ye have brought the offering of your God: it is an everlasting statute throughout your generations in all your dwellings.
ASV: And ye shall eat neither bread, nor parched grain, nor fresh ears, until this selfsame day, until ye have brought the oblation of your God: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
וְלֶחֶם֩ | And bread |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: לֶחֶם Sense: bread, food, grain. |
|
וְקָלִ֨י | nor parched grain |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: קָלִי Sense: parched grain, roasted grain. |
|
וְכַרְמֶ֜ל | nor fresh grain |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: כַּרְמֶל Sense: plantation, garden-land, orchard, fruit orchard. |
|
לֹ֣א | neither |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תֹֽאכְל֗וּ | You shall eat |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: אָכַל Sense: to eat, devour, burn up, feed. |
|
עַד־ | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
עֶ֙צֶם֙ | same |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: עֶצֶם Sense: bone, essence, substance. |
|
הַיּ֣וֹם | day |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַזֶּ֔ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
עַ֚ד | that |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם | you have brought |
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct, second person masculine plural Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
קָרְבַּ֖ן | an offering |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: קָרְבָּן Sense: offering, oblation. |
|
אֱלֹהֵיכֶ֑ם | to your God |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
חֻקַּ֤ת | [it shall be] a statute |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: חֻקָּה Sense: statute, ordinance, limit, enactment, something prescribed. |
|
עוֹלָם֙ | forever |
Parse: Noun, masculine singular Root: עֹולָם Sense: long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world. |
|
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם | throughout your generations |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: דֹּור Sense: period, generation, habitation, dwelling. |
|
בְּכֹ֖ל | in all |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם | your dwellings |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: מֹושָׁב Sense: seat, assembly, dwelling-place, dwelling, dwellers. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |