The Meaning of Matthew 25:38 Explained

Matthew 25:38

KJV: When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

YLT: and when did we see thee a stranger, and we received? or naked, and we put around?

Darby: and when saw we thee a stranger, and took thee in; or naked, and clothed thee?

ASV: And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

KJV Reverse Interlinear

<1161> When  saw we  thee  a stranger,  and  took [thee] in?  or  naked,  and  clothed  [thee]? 

What does Matthew 25:38 Mean?

Context Summary

Matthew 25:31-46 - Serve Christ By Serving Others
We are called to watch the procedure of God's moral government. This is primarily a forecast of the judgment of the nations, Matthew 25:32. It would seem as though, in the first instance, their doom will be largely affected by their treatment of the Hebrew people, the brethren of Jesus after the flesh, Matthew 25:40. Probably this parable is being enacted before our eyes-Spain in the Cuban war and Russia today.
But the parable has a wider range. Our Lord evidently identifies Himself, not so much with great causes as with all who are weary and heavy laden, who are sorrowful or sinful, who have drifted into the hospitals and prisons of the world. None are too desolate and sorrowful to attract His loving notice, and He hails as "blessed" all who sympathize with and help them. In the closing verse, it should be noticed that in the r.v. the word eternal stands in each clause; and it should be remembered that it stands for a quality of existence which is altogether independent of time. [source]

Chapter Summary: Matthew 25

1  The parable of the ten virgins,
14  and of the talents
31  Also the description of the last judgment

What do the individual words in Matthew 25:38 mean?

When now You saw we a stranger and took [You] in Or naked clothed [You]
πότε δέ σε εἴδομεν ξένον καὶ συνηγάγομεν γυμνὸν περιεβάλομεν

δέ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
εἴδομεν  saw  we 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Plural
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
ξένον  a  stranger 
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular
Root: ξένος  
Sense: a foreigner, a stranger.
συνηγάγομεν  took  [You]  in 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Plural
Root: συνάγω  
Sense: to gather together, to gather.
γυμνὸν  naked 
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular
Root: γυμνός  
Sense: properly.
περιεβάλομεν  clothed  [You] 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Plural
Root: παρεμβάλλω 
Sense: to throw around, to put around.

What are the major concepts related to Matthew 25:38?

Loading Information...