KJV: And said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the LORD already, ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.
YLT: and say to them, 'Ye do not bring in the captives hither, for, to guilt against Jehovah on us, ye are saying to add unto our sin and unto our guilt? for abundant is the guilt we have, and the fierceness of anger on Israel.'
Darby: and said to them, Ye shall not bring in the captives hither; because, for our guilt before Jehovah, ye think to increase our sins and our trespasses: for our trespass is great, and fierce wrath is upon Israel.
ASV: and said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for ye purpose that which will bring upon us a trespass against Jehovah, to add unto our sins and to our trespass; for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.
וַיֹּאמְר֣וּ | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
לָהֶ֗ם | to them |
Parse: Preposition, third person masculine plural |
|
תָבִ֤יאוּ | You shall bring |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine plural Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַשִּׁבְיָה֙ | the captives |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: שִׁבְיָה Sense: captivity, captives. |
|
הֵ֔נָּה | here |
Parse: Adverb Root: הֵנָּה Sense: here, there, now, hither. |
|
כִּי֩ | for [already] |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
לְאַשְׁמַ֨ת | have offended |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular construct Root: אַשְׁמָה Sense: guiltiness, guilt, offense, sin, wrong-doing. |
|
יְהוָ֤ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֹמְרִ֔ים | intend |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
לְהֹסִ֥יף | to add |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: יָסַף Sense: to add, increase, do again. |
|
חַטֹּאתֵ֖ינוּ | our sins |
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common plural Root: חַטָּאָה Sense: sin, sinful. |
|
וְעַל־ | and to |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
אַשְׁמָתֵ֑ינוּ | our guilt |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common plural Root: אַשְׁמָה Sense: guiltiness, guilt, offense, sin, wrong-doing. |
|
רַבָּ֤ה | is great |
Parse: Adjective, feminine singular Root: רַב Sense: much, many, great. |
|
אַשְׁמָה֙ | guilt |
Parse: Noun, feminine singular Root: אַשְׁמָה Sense: guiltiness, guilt, offense, sin, wrong-doing. |
|
לָ֔נוּ | our |
Parse: Preposition, first person common plural |
|
וַחֲר֥וֹן | and fierce |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: חָרֹון Sense: anger, heat, burning (of anger). |
|
אָ֖ף | [there is] wrath |
Parse: Noun, masculine singular Root: אַף Sense: nostril, nose, face. |
|
עַל־ | against |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
יִשְׂרָאֵֽל | Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |