KJV: And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
YLT: and he was three days without seeing, and he did neither eat nor drink.
Darby: And he was three days without seeing, and neither ate nor drank.
ASV: And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.
ἦν | he was |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἡμέρας | days |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
τρεῖς | three |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural Root: τρεῖς Sense: three. |
|
μὴ | without |
Parse: Adverb Root: μή Sense: no, not lest. |
|
βλέπων | seeing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: βλέπω Sense: to see, discern, of the bodily eye. |
|
οὐκ | neither |
Parse: Adverb Root: οὐ Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer. |
|
ἔφαγεν | did he eat |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐσθίω Sense: to eat. |
|
οὐδὲ | nor |
Parse: Conjunction Root: οὐδέ Sense: but not, neither, nor, not even. |
|
ἔπιεν | drink |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: πίνω Sense: to drink. |
Greek Commentary for Acts 9:9
The usual negative μη mē of the participle. It was a crisis for Saul, this sudden blindness for three days Later (Galatians 4:15) Paul has an affection of the eyes which may have been caused by this experience on the road to Damascus or at least his eyes may have been predisposed by it to weakness in the glare of the Syrian sun in the land where today so much eye trouble exists. He neither ate nor drank anything, for his appetite had gone as often happens in a crisis of the soul. These must have been days of terrible stress and strain. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 9:9
Αντι Anti with the genitive of the relative pronoun, “in return for which things.” He accepted the impious flattery (Hackett) instead of giving God the glory. He was a nominal Jew. He was eaten of worms (γενομενος σκωληκοβρωτος genomenos skōlēkobrōtos). Ingressive aorist middle participle, “becoming worm-eaten.” The compound verbal adjective (σκωληχ skōlēx worm, βρωτος brōtos eaten, from βιβρωσκω bibrōskō) is a late word (II Macc. Acts 9:9) of the death of Antiochus Epiphanes, used also of a tree (Theophrastus), here only in the N.T. The word σκωληχ skōlēx was used of intestinal worms and Herodotus (IV. 205) describes Pheretima, Queen of Cyrene, as having swarms of worms which ate her flesh while still alive. Josephus (Ant. XIX. 8, 2) says that Herod Agrippa lingered for five days and says that the rotting of his flesh produced worms, an item in harmony with the narrative in Luke. Josephus gives further details, one a superstitious sight of an owl sitting on one of the ropes of the awning of the theatre while the people flattered him, an omen of his death to him. Luke puts it simply that God smote him. Gave up the ghost Effective aorist active of εκπσυχω ekpsuchō to breathe out, late verb, medical term in Hippocrates, in the N.T. only in Acts 5:5, Acts 5:10; Acts 12:23. Herod was carried out of the theatre a dying man and lingered only five days. [source]
Ingressive aorist middle participle, “becoming worm-eaten.” The compound verbal adjective (σκωληχ skōlēx worm, βρωτος brōtos eaten, from βιβρωσκω bibrōskō) is a late word (II Macc. Acts 9:9) of the death of Antiochus Epiphanes, used also of a tree (Theophrastus), here only in the N.T. The word σκωληχ skōlēx was used of intestinal worms and Herodotus (IV. 205) describes Pheretima, Queen of Cyrene, as having swarms of worms which ate her flesh while still alive. Josephus (Ant. XIX. 8, 2) says that Herod Agrippa lingered for five days and says that the rotting of his flesh produced worms, an item in harmony with the narrative in Luke. Josephus gives further details, one a superstitious sight of an owl sitting on one of the ropes of the awning of the theatre while the people flattered him, an omen of his death to him. Luke puts it simply that God smote him. [source]