KJV: Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.
YLT: Hitherto is the end of the matter. I, Daniel, greatly do my thoughts trouble me, and my countenance is changed on me, and the matter in my heart I have kept.
Darby: So far is the end of the matter. As for me Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me; but I kept the matter in my heart.
ASV: Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me: but I kept the matter in my heart.
עַד־ | Even to |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: even to, until, up to, during conj. |
|
כָּ֖ה | this [is] |
Parse: Adverb Root: כָּה Sense: here, so far, thus. |
|
סוֹפָ֣א | end the |
Parse: Noun, masculine singular determinate Root: סׄוף Sense: end, conclusion. |
|
מִלְּתָ֑א | matter the |
Parse: Noun, feminine singular determinate Root: מִלָּה Sense: word, thing. |
|
אֲנָ֨ה | As for me |
Parse: Pronoun, first person common singular Root: אֲנָה Sense: I (first pers. |
|
דָֽנִיֵּ֜אל | Daniel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: דָּנִיֵּאל Sense: the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel. |
|
שַׂגִּ֣יא ׀ | greatly |
Parse: Adjective, masculine singular Root: שַׂגִּיא Sense: great, much. |
|
רַעְיוֹנַ֣י | my thoughts |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: רַעְיׄון Sense: thought. |
|
יְבַהֲלֻנַּ֗נִי | troubled me |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine plural, first person common singular Root: הִתְבְּהָלָה Sense: (Pual) to frighten, alarm, dismay. |
|
וְזִיוַי֙ | and my countenance |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: זִיו Sense: brightness, splendour. |
|
יִשְׁתַּנּ֣וֹן | changed |
Parse: Verb, Hitpael, Imperfect, third person masculine plural Root: שְׁנָה Sense: to change, be altered, be changed. |
|
וּמִלְּתָ֖א | but account the |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular determinate Root: מִלָּה Sense: word, thing. |
|
בְּלִבִּ֥י | in my heart |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: לֵב Sense: heart, mind. |
|
נִטְרֵֽת | I kept |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: נְטַר Sense: (P’al) to keep. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |