The Meaning of Daniel 7:28 Explained

Daniel 7:28

KJV: Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.

YLT: Hitherto is the end of the matter. I, Daniel, greatly do my thoughts trouble me, and my countenance is changed on me, and the matter in my heart I have kept.

Darby: So far is the end of the matter. As for me Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me; but I kept the matter in my heart.

ASV: Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me: but I kept the matter in my heart.

KJV Reverse Interlinear

Hitherto  [is] the end  of the matter.  As for me  Daniel,  my cogitations  much  troubled  me, and my countenance  changed  in me:  but I kept  the matter  in my heart. 

What does Daniel 7:28 Mean?

Verse Meaning

Daniel indicated the end of the vision, and added that what he had seen and heard alarmed and terrified him. His pale face evidently resulted from his fear, as he contemplated the severe trials and persecutions awaiting his people. He originally kept this revelation to himself, perhaps because he realized that it might prove explosive if he announced it immediately.
There appear to be two specific sets of prophecies of the future in chapter7 , in addition to what would happen within Daniel"s lifetime. First, there are prophecies that deal with coming world empires that appeared (to Daniel) as regular nations. Then there are the predictions about the end of the fourth kingdom and the beginning of the fifth kingdom, which are still future events from our standpoint in history. The gap between these times was undoubtedly unclear to Daniel (cf. Isaiah 61:1-2; 1 Peter 1:10-11).
Culver summarized the evidence for the premillennial understanding of chapter7 as follows.
"(1) Messiah"s kingdom follows Antichrist"s appearance (here described in personal rather than institutional terms), and destruction. The person has not yet appeared. This appears to make post- and a-millennial schemes identifying the Church with the Kingdom unfeasible. (2) The kingdom of Messiah here follows the Gentile kingdoms; it is at no time contemporary with them. It must, therefore, be still future. (3) The kingdom of Christ succeeds a final form of Gentile dominion which has not yet appeared. (4) The Messianic kingdom is external in aspect here, not a kingdom in men"s hearts, as Church-Kingdom theology require. (5) This kingdom is in some sense Israelitish (cf. Daniel 7:7; Daniel 7:22; Daniel 7:25; Daniel 7:27 with Daniel 8:24). The "saints" or holy people referred to here are Israel and no other. The Church is not a Jewish kingdom." [1]
Comparisons between Daniel 2 , 7 Daniel 2 Daniel 7Nebuchadnezzar"s imageThe four beastsGiven to NebuchadnezzarGiven to Daniel4kingdoms + 1in view4kingdoms + 1in viewA4-part image + a stone4beasts + the Son of ManMore generalMore detailedDaniel interpreted it.An angel interpreted it.Man"s viewpointGod"s viewpoint

Chapter Summary: Daniel 7

1  Daniel's vision of the four beasts,
9  and of God's kingdom
15  The interpretation thereof

What do the individual words in Daniel 7:28 mean?

Even to this [is] end the of matter the As for me Daniel greatly my thoughts troubled me and my countenance changed in but account the in my heart I kept -
עַד־ כָּ֖ה סוֹפָ֣א דִֽי־ מִלְּתָ֑א אֲנָ֨ה דָֽנִיֵּ֜אל שַׂגִּ֣יא ׀ רַעְיוֹנַ֣י יְבַהֲלֻנַּ֗נִי וְזִיוַי֙ יִשְׁתַּנּ֣וֹן עֲלַ֔י וּמִלְּתָ֖א בְּלִבִּ֥י נִטְרֵֽת פ

עַד־  Even  to 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: even to, until, up to, during conj.
כָּ֖ה  this  [is] 
Parse: Adverb
Root: כָּה  
Sense: here, so far, thus.
סוֹפָ֣א  end  the 
Parse: Noun, masculine singular determinate
Root: סׄוף  
Sense: end, conclusion.
מִלְּתָ֑א  matter  the 
Parse: Noun, feminine singular determinate
Root: מִלָּה  
Sense: word, thing.
אֲנָ֨ה  As  for  me 
Parse: Pronoun, first person common singular
Root: אֲנָה  
Sense: I (first pers.
דָֽנִיֵּ֜אל  Daniel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּנִיֵּאל  
Sense: the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel.
שַׂגִּ֣יא ׀  greatly 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: שַׂגִּיא  
Sense: great, much.
רַעְיוֹנַ֣י  my  thoughts 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: רַעְיׄון  
Sense: thought.
יְבַהֲלֻנַּ֗נִי  troubled  me 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine plural, first person common singular
Root: הִתְבְּהָלָה 
Sense: (Pual) to frighten, alarm, dismay.
וְזִיוַי֙  and  my  countenance 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: זִיו  
Sense: brightness, splendour.
יִשְׁתַּנּ֣וֹן  changed 
Parse: Verb, Hitpael, Imperfect, third person masculine plural
Root: שְׁנָה  
Sense: to change, be altered, be changed.
וּמִלְּתָ֖א  but  account  the 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular determinate
Root: מִלָּה  
Sense: word, thing.
בְּלִבִּ֥י  in  my  heart 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: לֵב  
Sense: heart, mind.
נִטְרֵֽת  I  kept 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: נְטַר  
Sense: (P’al) to keep.
פ  - 
Parse: Punctuation