KJV: And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed.
YLT: and these days are remembered and kept in every generation and generation, family and family, province and province, and city and city, and these days of Purim do not pass away from the midst of the Jews, and their memorial is not ended from their seed.
Darby: and that these days should be remembered and observed throughout every generation, in every family, every province, and every city, and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them cease from among their seed.
ASV: and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the remembrance of them perish from their seed.
וְהַיָּמִ֣ים | and days |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine plural Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הָ֠אֵלֶּה | [that] these |
Parse: Article, Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
נִזְכָּרִ֨ים | [should be] remembered |
Parse: Verb, Nifal, Participle, masculine plural Root: זָכַר Sense: to remember, recall, call to mind. |
|
וְנַעֲשִׂ֜ים | and kept |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Participle, masculine plural Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
בְּכָל־ | throughout every |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
דּ֣וֹר | generation |
Parse: Noun, masculine singular Root: דֹּור Sense: period, generation, habitation, dwelling. |
|
וָד֗וֹר | and generation |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: דֹּור Sense: period, generation, habitation, dwelling. |
|
מִשְׁפָּחָה֙ | family |
Parse: Noun, feminine singular Root: מִשְׁפָּחָה Sense: clan, family. |
|
וּמִשְׁפָּחָ֔ה | and every family |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: מִשְׁפָּחָה Sense: clan, family. |
|
מְדִינָ֥ה | every |
Parse: Noun, feminine singular Root: מְדִינָה Sense: province, district. |
|
וּמְדִינָ֖ה | and every province |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: מְדִינָה Sense: province, district. |
|
וָעִ֑יר | every city |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
וִימֵ֞י | that days |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַפּוּרִ֣ים | of Purim |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: פּוּר Sense: lot. |
|
הָאֵ֗לֶּה | these |
Parse: Article, Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
יַֽעַבְרוּ֙ | should fail [to be observed] |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
הַיְּהוּדִ֔ים | the Jews |
Parse: Article, Proper Noun, masculine plural Root: יְהוּדִי Sense: Jew. |
|
וְזִכְרָ֖ם | and [that] the memory of them |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, third person masculine plural Root: זֵכֶר Sense: memorial, remembrance. |
|
יָס֥וּף | should perish |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: סוּף Sense: to cease, come to an end. |
|
מִזַּרְעָֽם | among their descendants |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, third person masculine plural Root: זֶרַע Sense: seed, sowing, offspring. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |