KJV: By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
YLT: By swords of the mighty I cause thy multitude to fall, The terrible of nations -- all of them, And they have spoiled the excellency of Egypt, And destroyed hath been all her multitude.
Darby: By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall: the terrible of the nations are they all: and they shall spoil the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
ASV: By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall; the terrible of the nations are they all: and they shall bring to nought the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
בְּחַרְב֤וֹת | By the swords |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine plural construct Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
גִּבּוֹרִים֙ | of the mighty warriors |
Parse: Adjective, masculine plural Root: גִּבֹּור Sense: strong, mighty. |
|
אַפִּ֣יל | I will cause to fall |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular Root: נָפַל Sense: to fall, lie, be cast down, fail. |
|
הֲמוֹנֶ֔ךָ | your multitude |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: הָמֹון Sense: (Qal) murmur, roar, crowd, abundance, tumult, sound. |
|
עָרִיצֵ֥י | the most terrible |
Parse: Adjective, masculine plural construct Root: עָרִיץ Sense: awe-inspiring, terror-striking, awesome, terrifying, ruthless, mighty. |
|
גוֹיִ֖ם | of the nations |
Parse: Noun, masculine plural Root: גֹּוי Sense: nation, people. |
|
כֻּלָּ֑ם | all of them |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine plural Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
וְשָֽׁדְדוּ֙ | and they shall plunder |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural Root: שָׁדַד Sense: to deal violently with, despoil, devastate, ruin, destroy, spoil. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
גְּא֣וֹן | the pomp |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: גָּאֹון Sense: exaltation, majesty, pride. |
|
מִצְרַ֔יִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
וְנִשְׁמַ֖ד | and shall be destroyed |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: שָׁמַד Sense: to destroy, exterminate, be destroyed, be exterminated. |
|
הֲמוֹנָֽהּ | its multitude |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular Root: הָמֹון Sense: (Qal) murmur, roar, crowd, abundance, tumult, sound. |