KJV: That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
YLT: that ye have said, Thy servants have been men of cattle from our youth, even until now, both we and our fathers, -- in order that ye may dwell in the land of Goshen, for the abomination of the Egyptians is every one feeding a flock.'
Darby: then ye shall say, Thy servants are men that have been occupied with cattle from our youth even until now, both we and our fathers; in order that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.
ASV: that ye shall say, Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
וַאֲמַרְתֶּ֗ם | that you shall say |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אַנְשֵׁ֨י | men |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: אֱנׄושׁ Sense: man, mortal man, person, mankind. |
|
מִקְנֶ֜ה | of livestock |
Parse: Noun, masculine singular Root: מִקְנֶה Sense: cattle, livestock. |
|
הָי֤וּ | have been |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
עֲבָדֶ֙יךָ֙ | your servants |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
מִנְּעוּרֵ֣ינוּ | from our youth |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: נְעוּרִים Sense: youth, early life. |
|
וְעַד־ | and even until |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
עַ֔תָּה | now |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
גַּם־ | both |
Parse: Conjunction Root: גַּם Sense: also, even, indeed, moreover, yea. |
|
גַּם־ | [and] also |
Parse: Conjunction Root: גַּם Sense: also, even, indeed, moreover, yea. |
|
אֲבֹתֵ֑ינוּ | our fathers |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
בַּעֲב֗וּר | that |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular Root: עֲבוּר Sense: for the sake of, on account of, because of, in order to conj. |
|
תֵּשְׁבוּ֙ | you may dwell |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
בְּאֶ֣רֶץ | in the land |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
גֹּ֔שֶׁן | of Goshen |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: גֹּשֶׁן Sense: a region in northern Egypt, east of the lower Nile, where the children of Israel lived from the time of Joseph to the time of Moses. |
|
תוֹעֲבַ֥ת | an abomination |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: תֹּועֵבָה Sense: a disgusting thing, abomination, abominable. |
|
מִצְרַ֖יִם | to Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרִי Sense: Egyptian—an inhabitant or citizen of Egypt. |
|
כָּל־ | [are] all |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
רֹ֥עֵה | shepherding |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular construct Root: רָעָה Sense: to pasture, tend, graze, feed. |
|
צֹֽאן | a flock |
Parse: Noun, common singular Root: צֹאן Sense: small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks. |