KJV: And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.
YLT: And I scatter them with a fan, in the gates the land, I bereaved, I have destroyed My people, From their ways they turned not back.
Darby: And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave of children and destroy my people: they have not returned from their ways.
ASV: And I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved them of children, I have destroyed my people; they returned not from their ways.
וָאֶזְרֵ֥ם | And I will winnow them |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular, third person masculine plural Root: זָרָה Sense: to scatter, fan, cast away, winnow, disperse, compass, spread, be scattered, be dispersed. |
|
בְּמִזְרֶ֖ה | with a winnowing fan |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular Root: מִזְרֶה Sense: pitchfork. |
|
בְּשַׁעֲרֵ֣י | in the gates |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct Root: שַׁעַר Sense: gate. |
|
הָאָ֑רֶץ | of the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
שִׁכַּ֤לְתִּי | I will bereave [them] of children |
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular Root: מְשַׁכֶּלֶת Sense: to be bereaved, make childless, miscarry. |
|
אִבַּ֙דְתִּי֙ | I will destroy |
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular Root: אָבַד Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עַמִּ֔י | My people |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
מִדַּרְכֵיהֶ֖ם | from their ways |
Parse: Preposition-m, Noun, common plural construct, third person masculine plural Root: דֶּרֶךְ Sense: way, road, distance, journey, manner. |
|
שָֽׁבוּ | [Since] they do return |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |