KJV: Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
YLT: What! -- thou criest concerning thy breach! Incurable is thy pain, Because of the abundance of thy iniquity, Mighty have been thy sins! I have done these to thee.
Darby: Why criest thou because of thy bruise? thy sorrow is incurable; for the greatness of thine iniquity, because thy sins are manifold, I have done these things unto thee.
ASV: Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
מַה־ | Why |
Parse: Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
תִּזְעַק֙ | do you cry |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: זָעַק Sense: to cry, cry out, call, call for help. |
|
עַל־ | about |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
؟ שִׁבְרֵ֔ךְ | your affliction |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular Root: שֶׁבֶר Sense: breaking, fracture, crushing, breach, crash, ruin, shattering. |
|
אָנ֖וּשׁ | incurable |
Parse: Adjective, masculine singular Root: אָנוּשׁ Sense: to be weak, sick, frail. |
|
מַכְאֹבֵ֑ךְ | Your sorrow [is] |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular Root: מַכְאֹב Sense: pain, sorrow. |
|
עַ֣ל ׀ | because |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
רֹ֣ב | of the multitude |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: רֹב Sense: multitude, abundance, greatness. |
|
עֲוֺנֵ֗ךְ | of your iniquities |
Parse: Noun, common singular construct, second person feminine singular Root: עָוֹן Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity. |
|
עָֽצְמוּ֙ | have increased |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: עָצַם Sense: to be vast, be numerous, be mighty. |
|
חַטֹּאתַ֔יִךְ | [Because] your sins |
Parse: Noun, feminine plural construct, second person feminine singular Root: חַטָּאָה Sense: sin, sinful. |
|
עָשִׂ֥יתִי | I have done |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
אֵ֖לֶּה | these things |
Parse: Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
לָֽךְ | to you |
Parse: Preposition, second person feminine singular |