KJV: Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
YLT: Let the stars of its twilight be dark, Let it wait for light, and there is none, And let it not look on the eyelids of the dawn.
Darby: Let the stars of its twilight be dark; let it wait for light, and have none, neither let it see the eyelids of the dawn:
ASV: Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning:
יֶחְשְׁכוּ֮ | May be dark |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: חָשַׁךְ Sense: to be or become dark, grow dim, be darkened, be black, be hidden. |
|
כּוֹכְבֵ֪י | the stars |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: כֹּוכָב Sense: star. |
|
נִ֫שְׁפּ֥וֹ | of its morning |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: נֶשֶׁף Sense: twilight. |
|
יְקַו־ | May it look |
Parse: Verb, Piel, Imperfect Jussive, third person masculine singular Root: קָוָה Sense: to wait, look for, hope, expect. |
|
לְא֥וֹר | for light |
Parse: Preposition-l, Noun, common singular Root: אֹור Sense: light. |
|
וָאַ֑יִן | but [have] none |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
וְאַל־ | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַל Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference). |
|
יִ֝רְאֶ֗ה | see |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
בְּעַפְעַפֵּי־ | the dawning |
Parse: Preposition-b, Noun, mdc Root: עַפְעַפַּיִם Sense: eyelid. |
|
שָֽׁחַר | of the day |
Parse: Noun, masculine singular Root: שַׁחַר Sense: dawn. |