KJV: The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
YLT: The sun is turned to darkness, and the moon to blood, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful.
Darby: The sun shall be changed to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of Jehovah come.
ASV: The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ | The sun |
Parse: Article, Noun, common singular Root: שֶׁמֶשׁ Sense: sun. |
|
יֵהָפֵ֣ךְ | shall be turned |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person masculine singular Root: הָפַךְ Sense: to turn, overthrow, overturn. |
|
לְחֹ֔שֶׁךְ | into darkness |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: חֹשֶׁךְ Sense: darkness, obscurity. |
|
וְהַיָּרֵ֖חַ | and the moon |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular Root: יָרֵחַ Sense: moon. |
|
לְדָ֑ם | into blood |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: דָּם Sense: blood. |
|
לִפְנֵ֗י | Before |
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
בּ֚וֹא | the coming |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
י֣וֹם | Of day |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
יְהוָ֔ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
הַגָּד֖וֹל | the great |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
וְהַנּוֹרָֽא | and awesome |
Parse: Conjunctive waw, Article, Verb, Nifal, Participle, masculine singular Root: יָרֵא Sense: to fear, revere, be afraid. |