KJV: Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.
YLT: And Zebul saith unto him, 'Where is now thy mouth, in that thou sayest, Who is Abimelech that we serve him? is not this the people against which thou hast kicked? go out, I pray thee now, and fight against it.'
Darby: Then Zebul said to him, "Where is your mouth now, you who said, 'Who is Abim'elech, that we should serve him?' Are not these the men whom you despised? Go out now and fight with them."
ASV: Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.
וַיֹּ֨אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֵלָ֜יו | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
זְבֻ֗ל | Zebul |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: זְבֻל Sense: chief man of the city of Shechem at the time of the contest between Abimelech and the native Canaanites. |
|
אַיֵּ֨ה | where now |
Parse: Interrogative Root: אַיֵּה Sense: where?. |
|
אֵפ֥וֹא | indeed [is] |
Parse: Conjunction Root: אֵפֹוא Sense: then, now, so. |
|
פִ֙יךָ֙ | your mouth |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: פֶּה Sense: mouth. |
|
אֲשֶׁ֣ר | with which |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
תֹּאמַ֔ר | you said |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
מִ֥י | who [is] |
Parse: Interrogative Root: מִי Sense: who?, whose?, whom?, would that, whoever, whosoever. |
|
אֲבִימֶ֖לֶךְ | Abimelech |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲבִימֶלֶךְ Sense: king of Gerar in Abraham’s time. |
|
כִּ֣י | that |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
נַעַבְדֶ֑נּוּ | we should serve him |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural, third person masculine singular Root: עָבַד Sense: to work, serve. |
|
הֲלֹ֨א | [Is] not |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
זֶ֤ה | this |
Parse: Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
הָעָם֙ | the people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
אֲשֶׁ֣ר | whom |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
؟ מָאַ֣סְתָּה | you despised |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: מָאַס Sense: to reject, despise, refuse. |
|
צֵא־ | go out |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
נָ֥א | if you will |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
עַתָּ֖ה | now |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
וְהִלָּ֥חֶם | and fight |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Imperative, masculine singular Root: לָחַם Sense: to fight, do battle, make war. |
|
בּֽוֹ | with them |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |