Luke employed similar geographical summary statements in Acts too to indicate divisions in his narrative (e.g, Luke 12:25; Luke 14:27-28; Luke 16:4; et al). They give a sense of movement and progress in material that is essentially didactic. Jesus" general movement was toward Jerusalem and the Cross, though He seems to have proceeded without haste and with many pauses for teaching. The goal is the important feature, not how Jesus reached it. He gave the following teaching on the way. [source][source][source]
Context Summary
Luke 13:18-30 - The Penalty Of Neglected Opportunity
Notice here the inward movement and the outward effect of the gospel whether in the heart or in the world of men. The garden and the kitchen, the lives of men and women, respectively yield the same lesson. Though the seed of the divine nature is sown in secret, it cannot remain secret, but works its way into manifestation. Man's method is from without inward; God's, from within outward. You cannot estimate the results when a little child receives the incorruptible seed, 1 Peter 1:23.
But the entrance into the full power and blessedness of Christ is by a narrow way. The strait gate is open to all, but it means that we have to deny and leave behind all that is carnal, whether good or bad in the estimate of men, so that the divine life may have the entire field. Merely to eat and drink in Christ's presence betrays a self-indulgence which is foreign to His Spirit. You may sit at the Lord's table and yet be a worker of iniquity! We may be first in privilege, but last in grace. Luke 13:29-30 remind us of Acts 10:34-35 and Romans 2:13. [source]
Chapter Summary: Luke 13
1Jesus preaches repentance upon the punishment of the Galilaeans and others 6The fruitless fig tree may not stand 10He heals the crooked woman; 18shows the powerful working of the word, by the parable of the grain of mustard seed, 20and of leaven; 22exhorts to enter in at the strait gate; 31and reproves Herod and Jerusalem
Greek Commentary for Luke 13:22
Journeying on unto Jerusalem [πορειαν ποιουμενος εις Ιεροσολυμα] Making his way to Jerusalem. Note tenses here of continued action, and distributive use of κατα kata with cities and villages. This is the second of the journeys to Jerusalem in this later ministry corresponding to that in John 11. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 13:22
Luke 9:51To go to Jerusalem [του πορευεσται εις Ιερουσαλημ] Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (Luke 9:51; Luke 13:22; Luke 17:11) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John 7:10; John 11:17; John 12:1). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond. [source]
Luke 9:51That he should be received up [της αναλημπσεως αυτου] Literally, “of his taking up.” It is an old word (from Hippocrates on), but here alone in the N.T. It is derived from αναλαμβανω analambanō (the verb used of the Ascension, Acts 1:2,Acts 1:11,Acts 1:22; 1 Timothy 3:16) and refers here to the Ascension of Jesus after His Resurrection. Not only in John‘s Gospel (John 17:5) does Jesus reveal a yearning for a return to the Father, but it is in the mind of Christ here as evidently at the Transfiguration (Luke 9:31) and later in Luke 12:49.He steadfastly set his face (αυτος το προσωπον εστηρισεν autos to prosōpon estērisen). Note emphatic αυτος autos he himself, with fixedness of purpose in the face of difficulty and danger. This look on Christ‘s face as he went to his doom is noted later in Mark 10:32. It is a Hebraistic idiom (nine times in Ezekiel), this use of face here, but the verb (effective aorist active) is an old one from στηριζω stērizō (from στηριγχ stērigx a support), to set fast, to fix.To go to Jerusalem Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (Luke 9:51; Luke 13:22; Luke 17:11) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John 7:10; John 11:17; John 12:1). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond. [source]
John 10:40Again [παλιν] Referring to John 1:28 (Bethany beyond Jordan). Παλιν Palin does not mean that the other visit was a recent one. At the first Adverbial accusative (extent of time). Same idiom in John 12:16; John 19:39. Here the identical language of John 1:28 is used with the mere addition of το πρωτον to prōton And there he abode Imperfect (continued) active of μενω menō though some MSS. have the constative aorist active εμεινεν emeinen Probably from here Jesus carried on the first part of the later Perean Ministry (Luke 13:22-16:10) before the visit to Bethany at the raising of Lazarus (John 11:1-44). [source]
James 1:11Ways [πορείαις] Rev., goings. Only here and Luke 13:22. His goings to and fro in acquiring riches. [source]
James 1:11With the scorching wind [συν τωι καυσωνι] Associative instrumental case with συν sun In the lxx this late word (from καυσος kausos) is usually the sirocco, the dry east wind from the desert (Job 1:19). In Matthew 20:12; Luke 12:55 it is the burning heat of the sun. Either makes sense here.Withereth (εχηρανεν exēranen). Another gnomic aorist active indicative (Robertson, Grammar, p. 837) of χηραινω xērainō old verb (from χηρος xēros dry or withered, Matthew 12:10), to dry up. Grass and flowers are often used to picture the transitoriness of human life.Falleth Another gnomic aorist (second aorist active indicative) of εκπιπτω ekpiptō to fall out (off).The grace (η ευπρεπεια hē euprepeia). Old word (from ευπρεπης euprepēs well-looking, not in the N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty.Of the fashion of it “Of the face of it.” The flower is pictured as having a “face,” like a rose or lily.Perisheth (απωλετο apōleto). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of απολλυμι apollumi to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered.Shall fade away Future passive indicative of μαραινω marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις poreiais). Old word from πορευω poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
James 1:11Falleth [εχεπεσεν] Another gnomic aorist (second aorist active indicative) of εκπιπτω ekpiptō to fall out (off).The grace (η ευπρεπεια hē euprepeia). Old word (from ευπρεπης euprepēs well-looking, not in the N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty.Of the fashion of it “Of the face of it.” The flower is pictured as having a “face,” like a rose or lily.Perisheth (απωλετο apōleto). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of απολλυμι apollumi to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered.Shall fade away Future passive indicative of μαραινω marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις poreiais). Old word from πορευω poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
James 1:11Of the fashion of it [του προσωπου αυτου] “Of the face of it.” The flower is pictured as having a “face,” like a rose or lily.Perisheth (απωλετο apōleto). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of απολλυμι apollumi to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered.Shall fade away Future passive indicative of μαραινω marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις poreiais). Old word from πορευω poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
James 1:11Shall fade away [μαραντησεται] Future passive indicative of μαραινω marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις poreiais). Old word from πορευω poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
James 1:11Goings [πορειαις] Old word from πορευω poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
What do the individual words in Luke 13:22 mean?
AndHe was going throughbytownsvillagesteachingprogressmakingtowardJerusalem
Greek Commentary for Luke 13:22
Making his way to Jerusalem. Note tenses here of continued action, and distributive use of κατα kata with cities and villages. This is the second of the journeys to Jerusalem in this later ministry corresponding to that in John 11. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 13:22
Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (Luke 9:51; Luke 13:22; Luke 17:11) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John 7:10; John 11:17; John 12:1). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond. [source]
Literally, “of his taking up.” It is an old word (from Hippocrates on), but here alone in the N.T. It is derived from αναλαμβανω analambanō (the verb used of the Ascension, Acts 1:2, Acts 1:11, Acts 1:22; 1 Timothy 3:16) and refers here to the Ascension of Jesus after His Resurrection. Not only in John‘s Gospel (John 17:5) does Jesus reveal a yearning for a return to the Father, but it is in the mind of Christ here as evidently at the Transfiguration (Luke 9:31) and later in Luke 12:49.He steadfastly set his face (αυτος το προσωπον εστηρισεν autos to prosōpon estērisen). Note emphatic αυτος autos he himself, with fixedness of purpose in the face of difficulty and danger. This look on Christ‘s face as he went to his doom is noted later in Mark 10:32. It is a Hebraistic idiom (nine times in Ezekiel), this use of face here, but the verb (effective aorist active) is an old one from στηριζω stērizō (from στηριγχ stērigx a support), to set fast, to fix.To go to Jerusalem Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (Luke 9:51; Luke 13:22; Luke 17:11) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John 7:10; John 11:17; John 12:1). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond. [source]
Referring to John 1:28 (Bethany beyond Jordan). Παλιν Palin does not mean that the other visit was a recent one. At the first Adverbial accusative (extent of time). Same idiom in John 12:16; John 19:39. Here the identical language of John 1:28 is used with the mere addition of το πρωτον to prōton And there he abode Imperfect (continued) active of μενω menō though some MSS. have the constative aorist active εμεινεν emeinen Probably from here Jesus carried on the first part of the later Perean Ministry (Luke 13:22-16:10) before the visit to Bethany at the raising of Lazarus (John 11:1-44). [source]
Rev., goings. Only here and Luke 13:22. His goings to and fro in acquiring riches. [source]
Associative instrumental case with συν sun In the lxx this late word (from καυσος kausos) is usually the sirocco, the dry east wind from the desert (Job 1:19). In Matthew 20:12; Luke 12:55 it is the burning heat of the sun. Either makes sense here.Withereth (εχηρανεν exēranen). Another gnomic aorist active indicative (Robertson, Grammar, p. 837) of χηραινω xērainō old verb (from χηρος xēros dry or withered, Matthew 12:10), to dry up. Grass and flowers are often used to picture the transitoriness of human life.Falleth Another gnomic aorist (second aorist active indicative) of εκπιπτω ekpiptō to fall out (off).The grace (η ευπρεπεια hē euprepeia). Old word (from ευπρεπης euprepēs well-looking, not in the N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty.Of the fashion of it “Of the face of it.” The flower is pictured as having a “face,” like a rose or lily.Perisheth (απωλετο apōleto). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of απολλυμι apollumi to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered.Shall fade away Future passive indicative of μαραινω marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις poreiais). Old word from πορευω poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
Another gnomic aorist (second aorist active indicative) of εκπιπτω ekpiptō to fall out (off).The grace (η ευπρεπεια hē euprepeia). Old word (from ευπρεπης euprepēs well-looking, not in the N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty.Of the fashion of it “Of the face of it.” The flower is pictured as having a “face,” like a rose or lily.Perisheth (απωλετο apōleto). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of απολλυμι apollumi to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered.Shall fade away Future passive indicative of μαραινω marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις poreiais). Old word from πορευω poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
“Of the face of it.” The flower is pictured as having a “face,” like a rose or lily.Perisheth (απωλετο apōleto). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of απολλυμι apollumi to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered.Shall fade away Future passive indicative of μαραινω marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις poreiais). Old word from πορευω poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
Future passive indicative of μαραινω marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις poreiais). Old word from πορευω poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
Old word from πορευω poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]