The Meaning of Luke 23:29 Explained

Luke 23:29

KJV: For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.

YLT: for, lo, days do come, in which they shall say, Happy the barren, and wombs that did not bare, and paps that did not give suck;

Darby: for behold, days are coming in which they will say, Blessed are the barren, and wombs that have not borne, and breasts that have not given suck.

ASV: For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.

KJV Reverse Interlinear

For,  behold,  the days  are coming,  in  the which  they shall say,  Blessed  [are] the barren,  and  the wombs  that  never  bare,  and  the paps  which  never  gave suck. 

What does Luke 23:29 Mean?

Verse Meaning

Jewish women considered barrenness a misfortune and children a blessing (cf. Psalm 127:3). Jesus announced that in the future the opposite would be true. They would see their children suffer and wish they had never been born. The context of Jesus" quotation from Hosea 10:8 is a passage describing Israel"s idolatry and God"s consequent judgment of her for it. Jesus was predicting God"s judgment here.

Context Summary

Luke 23:26-34 - "they Crucified The Lord Of Glory"
Simon's two sons are believed to have become Christians. See Mark 15:21, Romans 16:13. Perhaps this strange interruption in his ordinary experiences led to the whole household becoming Christian. Jesus and he bore the cross together. So later, Symeon of Cambridge, who was much reviled for his evangelical principles, loved to think that he and Christ were suffering together.
Ever more thoughtful for others than for Himself, the Lord seemed to forget His griefs that He might address warnings and entreaties to these poor women, Luke 23:28. He was the young green tree in the forest glade, consumed in the awful heat of divine burnings, while they and theirs were the dry wood, which would soon crackle in the overthrow of their city.
On the cross our Lord became immediately the high priest, pleading for the great world and for His own; and He has never ceased since. See Hebrews 7:25. Sins of ignorance are placed in a different category from those of presumption; See 1 Timothy 1:13, 1 John 5:16. The answer to that prayer, Luke 23:34, was given on the day of Pentecost. [source]

Chapter Summary: Luke 23

1  Jesus is accused before Pilate, and sent to Herod
8  Herod mocks him
12  Herod and Pilate become friends
13  Barabbas is desired of the people,
24  and is released by Pilate, and Jesus is given to be crucified
26  He tells the women, that lament him, the destruction of Jerusalem;
34  prays for his enemies
39  Two criminals are crucified with him
46  His death
50  His burial

Greek Commentary for Luke 23:29

Blessed [μακαριαι]
A beatitude to the barren, the opposite of the hopes of Jewish mothers. Childless women are commiserated (Luke 1:25, Luke 1:36). [source]
To the hills [τοις βουνοις]
A Cyrenaic word. In the N.T. only here and Luke 3:5. Quotation from Hosea 10:8. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 23:29

Revelation 1:13 Clothed [ενδεδυμενον]
Perfect passive participle of ενδυω — enduō accusative case agreeing with ομοιον — homoion garment down to the foot Old adjective ποδηρης — podērēs (from πους — pous foot, and αιρω — airō), here only in N.T., accusative singular retained with the passive participle as often with verbs of clothing. Supply χιτωνα — chitōna or εστητα — esthēta (garment).Girt about (περιεζωσμενον — periezōsmenon). Perfect passive participle of περιζωννυμι — perizōnnumi accusative singular agreeing with ομοιον — homoion the breasts (προς τοις μαστοις — pros tois mastois). Old word for breasts of a woman (Luke 11:27; Luke 23:29) and nipples of a man, as here. High girding like this was a mark of dignity as of the high priest (Josephus, Ant. III. 7. 2). For προς — pros with the locative see Mark 5:11.With a golden girdle Accusative case again retained with the passive participle (verb of clothing). Note also χρυσαν — chrusān (vernacular Koiné) rather than the old form, χρυσην — chrusēn f0). [source]
Revelation 1:13 Girt about [περιεζωσμενον]
Perfect passive participle of περιζωννυμι — perizōnnumi accusative singular agreeing with ομοιον — homoion the breasts Old word for breasts of a woman (Luke 11:27; Luke 23:29) and nipples of a man, as here. High girding like this was a mark of dignity as of the high priest (Josephus, Ant. III. 7. 2). For προς — pros with the locative see Mark 5:11. [source]

What do the individual words in Luke 23:29 mean?

For behold are coming days in which they will say Blessed [are] the barren and wombs that never did bear breasts that nursed
ὅτι ἰδοὺ ἔρχονται ἡμέραι ἐν αἷς ἐροῦσιν Μακάριαι αἱ στεῖραι καὶ κοιλίαι αἳ οὐκ ἐγέννησαν μαστοὶ οἳ ἔθρεψαν

ἰδοὺ  behold 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: ἰδού  
Sense: behold, see, lo.
ἔρχονται  are  coming 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.
ἡμέραι  days 
Parse: Noun, Nominative Feminine Plural
Root: ἡμέρα  
Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night.
ἐροῦσιν  they  will  say 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: λέγω  
Sense: to utter, speak, say.
Μακάριαι  Blessed  [are] 
Parse: Adjective, Nominative Feminine Plural
Root: μακάριος  
Sense: blessed, happy.
στεῖραι  barren 
Parse: Adjective, Nominative Feminine Plural
Root: στεῖρα  
Sense: hard, stiff.
κοιλίαι  wombs 
Parse: Noun, Nominative Feminine Plural
Root: κοιλία  
Sense: the whole belly, the entire cavity.
αἳ  that 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Nominative Feminine Plural
Root: ὅς 
Sense: who, which, what, that.
οὐκ  never 
Parse: Adverb
Root: οὐ  
Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer.
ἐγέννησαν  did  bear 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: γεννάω  
Sense: of men who fathered children.
μαστοὶ  breasts 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: μασθός 
Sense: the breasts.
οἳ  that 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Nominative Masculine Plural
Root: ὅς 
Sense: who, which, what, that.
ἔθρεψαν  nursed 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: τρέφω  
Sense: to nourish, support.