The Meaning of Micah 6:14 Explained

Micah 6:14

KJV: Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.

YLT: Thou -- thou eatest, and thou art not satisfied, And thy pit is in thy midst, And thou removest, and dost not deliver, And that which thou deliverest, to a sword I give.

Darby: Thou shalt eat, and not be satisfied, and thine emptiness shall remain in the midst of thee; and thou shalt take away, and not save; and what thou savest will I give up to the sword.

ASV: Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy humiliation shall be in the midst of thee: and thou shalt put away, but shalt not save; and that which thou savest will I give up to the sword.

KJV Reverse Interlinear

Thou shalt eat,  but not be satisfied;  and thy casting down  [shall be] in the midst  of thee; and thou shalt take hold,  but shalt not deliver;  and [that] which thou deliverest  will I give up  to the sword. 

What does Micah 6:14 Mean?

Verse Meaning

They would continue to eat, but their food would not bring them satisfaction (cf. Leviticus 26:26). Their excessive accumulation of things would result in more garbage and waste products that they would have difficulty getting rid of. They would try to keep safe what they had bought, but they would not be able to do Song of Solomon , and what they did lock away would only become the property of invading soldiers eventually (cf. Leviticus 26:16-17; Deuteronomy 28:30). The Lord was repeating the curses for covenant unfaithfulness listed in the Mosaic Code.

Context Summary

Micah 6:1-16 - "what Doth The Lord Require Of Thee?"
In Micah 6:1-4 the prophet returns from his vision of the future to the actual condition of his people, which was utterly desperate. The mountains, as the most enduring monuments of nature, are summoned as witnesses in the great trial between Jehovah and His people. Like Israel, we have been delivered from the house of bondage with infinite love, but how wayward and willful we have been! Micah 6:5-8 prove the impotence of a religion which is only external.
Few have known more sublime truth than Baalim, Micah 6:5, but he loved the wages of unrighteousness; and this eclipsed the divine radiance that became overcast and finally overwhelmed. Micah 6:9-11 reveal the fruitlessness of a life of sin. Sooner or later nature herself becomes unresponsive-sowing, but no harvest; the treading of the press, but no juice. The only path to real satisfaction and peace is in the love and faithful service of God. Why are we so slow to tread it? [source]

Chapter Summary: Micah 6

1  God's punishment for ingratitude;
6  for ignorance,
10  for injustice;
16  and for idolatry

What do the individual words in Micah 6:14 mean?

You shall eat but not be satisfied and Hunger [shall be] in your midst and You may carry [some] away shall save [them] and what you do rescue to the sword I will give over
אַתָּ֤ה תֹאכַל֙ וְלֹ֣א תִשְׂבָּ֔ע וְיֶשְׁחֲךָ֖ בְּקִרְבֶּ֑ךָ וְתַסֵּג֙ תַפְלִ֔יט וַאֲשֶׁ֥ר תְּפַלֵּ֖ט לַחֶ֥רֶב אֶתֵּֽן

תֹאכַל֙  shall  eat 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: אָכַל  
Sense: to eat, devour, burn up, feed.
וְלֹ֣א  but  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תִשְׂבָּ֔ע  be  satisfied 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: שָׂבַע  
Sense: to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited.
וְיֶשְׁחֲךָ֖  and  Hunger  [shall  be] 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: יֶשַׁח  
Sense: a sinking feeling, emptiness.
בְּקִרְבֶּ֑ךָ  in  your  midst 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: קֶרֶב  
Sense: midst, among, inner part, middle.
וְתַסֵּג֙  and  You  may  carry  [some]  away 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive imperfect Jussive, second person masculine singular
Root: שׂוּג  
Sense: to move away, backslide, move, go, turn back.
תַפְלִ֔יט  shall  save  [them] 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine singular
Root: פָּלַט  
Sense: to escape, save, deliver, slip away.
וַאֲשֶׁ֥ר  and  what 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
תְּפַלֵּ֖ט  you  do  rescue 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, second person masculine singular
Root: פָּלַט  
Sense: to escape, save, deliver, slip away.
לַחֶ֥רֶב  to  the  sword 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, feminine singular
Root: חֶרֶב  
Sense: sword, knife.
אֶתֵּֽן  I  will  give  over 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.