The Meaning of 1 Samuel 12:8 Explained

1 Samuel 12:8

KJV: When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.

YLT: 'When Jacob hath come in to Egypt, and your fathers cry unto Jehovah, then Jehovah sendeth Moses and Aaron, and they bring out your fathers from Egypt, and cause them to dwell in this place,

Darby: When Jacob had come into Egypt, and your fathers cried to Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, and they brought your fathers forth out of Egypt, and made them dwell in this place.

ASV: When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.

KJV Reverse Interlinear

When Jacob  was come  into Egypt,  and your fathers  cried  unto the LORD,  then the LORD  sent  Moses  and Aaron,  which brought forth  your fathers  out of Egypt,  and made them dwell  in this place. 

What does 1 Samuel 12:8 Mean?

Context Summary

1 Samuel 12:1-13 - Samuel's Last Message To Israel
An end must come to the longest and most useful service. "Before his long sleep Samuel made protestation of his innocence before God and the people." Yes, the long sleep will come to us all, and happy are they who, before they lay down their heads upon the pillow of death, are able to extend their hands and to bare their hearts before those who have known them best, and say, "These are clean." The people bore double witness to the truth of Samuel's challenge, and the old man was comforted. Yes, God was witness, as well as the people, to his absolute integrity. See Acts 24:16.
Then Samuel pressed home, upon that dense mass of people, the sin of which they had been guilty in demanding a king instead of waiting for a heaven-sent deliverer. But we are liable to the same mistake. We look to the visible and forget the invisible. We forget that the invisible Christ stands waiting to succor, prepared to save unto the uttermost. In this faith the Apostle found his abiding peace and steadfastness. See 2 Corinthians 1:10. Let us, also, "set our hope" on Him who has delivered, and will deliver. [source]

Chapter Summary: 1 Samuel 12

1  Samuel testifies his integrity
6  He reproves the people of ingratitude
16  He terrifies them with thunder in harvest time
20  he comforts them in God's mercy

What do the individual words in 1 Samuel 12:8 mean?

When had gone Jacob into Egypt and cried out your fathers to Yahweh then sent Yahweh - Moses and Aaron and who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in place this
כַּֽאֲשֶׁר־ בָּ֥א יַעֲקֹ֖ב מִצְרָ֑יִם וַיִּזְעֲק֤וּ אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ אֶל־ יְהוָ֔ה וַיִּשְׁלַ֨ח יְהוָ֜ה אֶת־ מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽת־ אַהֲרֹ֗ן וַיּוֹצִ֤יאוּ אֲבֹֽתֵיכֶם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וַיֹּשִׁב֖וּם בַּמָּק֥וֹם הַזֶּֽה

בָּ֥א  had  gone 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
יַעֲקֹ֖ב  Jacob 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יַעֲקֹב  
Sense: son of Isaac, grandson of Abraham, and father of the 2 patriarchs of the tribes of Israel.
מִצְרָ֑יִם  into  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
וַיִּזְעֲק֤וּ  and  cried  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: זָעַק  
Sense: to cry, cry out, call, call for help.
אֲבֽוֹתֵיכֶם֙  your  fathers 
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
יְהוָ֔ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
וַיִּשְׁלַ֨ח  then  sent 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
יְהוָ֜ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
מֹשֶׁ֣ה  Moses 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: מֹשֶׁה  
Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus.
אַהֲרֹ֗ן  Aaron 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אַהֲרֹון  
Sense: brother of Moses, a Levite and the first high priest.
וַיּוֹצִ֤יאוּ  and  who  brought 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
אֲבֹֽתֵיכֶם֙  your  fathers 
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
מִמִּצְרַ֔יִם  out  of  Egypt 
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
וַיֹּשִׁב֖וּם  and  made  them  dwell 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural, third person masculine plural
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
בַּמָּק֥וֹם  in  place 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: מָקֹום  
Sense: standing place, place.
הַזֶּֽה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.